Una vez aprobada, esta norma permitirá al Banco de Jamaica regular diariamente las agencias dedicadas a la transferencia de fondos. | UN | وما أن تتم الموافقة علي هذا القانون، سيتيح ذلك لمصرف جامايكا تنظيم العمل اليومي لوكالات تحويل الأموال. |
La Comisión entiende que, con el acuerdo de algunos donantes, se ha ampliado el concepto de asignación para incluir elementos de flexibilidad en la transferencia de fondos. | UN | وتدرك اللجنة أنه بموافقة بعض المانحين، وسع مفهوم التخصيص ليشمل قدراً من المرونة في تحويل الأموال. |
Prevención y lucha contra la transferencia de fondos | UN | منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المنشأ غير المشروع |
la transferencia de fondos de una categoría a otra requiere la autorización previa del Contralor. | UN | ويتطلب نقل الأموال بين الفئات الموافقة المسبقة للمراقب المالي. |
Era necesario luchar contra la fuga de capitales y la transferencia de fondos. | UN | ومن الضروري أن يكافح هروب رأس المال هذا وتحويل الأموال أيضا. |
La FAFICS opinaba firmemente que la Caja debería usar hipótesis moderadas a fin de proteger a los pensionistas antes de convenir en la transferencia de fondos de la Caja a una organización que terminaba su afiliación. | UN | وأعرب الاتحاد عن رأيه الراسخ بأنه يجب على الصندوق أن يستخدم افتراضات متحفظة لحماية أصحاب المعاشات التقاعدية قبل الموافقة على نقل أموال من الصندوق إلى منظمة مشرفة على الانسحاب. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la transferencia de fondos de origen ilícito derivados de actos de corrupción, incluido el blanqueo de capitales, así como para repatriarlos | UN | تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وعلى إعادة تلك الأموال |
A este respecto, subrayamos la necesidad de prohibir la transferencia de fondos y activos ilícitos, y de aumentar la cooperación internacional en el seguimiento y la repatriación de esos activos. | UN | وفي هذا الصدد نؤكد ضرورة حظر تحويل الأموال والثروات غير المشروعة، كما أن هناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تعقب هذه الأصول وإعادتها إلى أوطانها. |
De esa forma, el proyecto contribuirá también a la formulación de requisitos para la recuperación de bienes usurpados por regímenes militares anteriores y a prevenir eficazmente la transferencia de fondos de origen ilícito. | UN | وبذلك سيسهم المشروع أيضا في وضع الشروط اللازمة للنجاح في استرجاع الأموال التي حولت إبان حكم الأنظمة العسكرية السابقة والمنع الفعال لعمليات تحويل الأموال ذات المنشأ غير المشروع. |
Otras normas reglamentarias de las Naciones Unidas prohíben también la transferencia de fondos de Nueva Zelandia al Iraq o a Libia. | UN | وتحرم لوائح أخرى صادرة في إطار قانون الأمم المتحدة تحويل الأموال من نيوزيلندا إلى العراق أو ليبيا. |
También ha obstaculizado la transferencia de fondos relacionados con el terrorismo. | UN | وأعاقت هذه المعلومات كذلك تحويل الأموال المتصلة بالإرهاب. |
- La inmensa mayoría de los TBI contienen una disposición sobre la transferencia de fondos. | UN | والغالبية العظمى من معاهدات الاستثمار الثنائية تتضمن حكماً عن تحويل الأموال. |
La apertura de cuentas bancarias a nombre de asociaciones o comités está estrictamente regulada, y para la transferencia de fondos al extranjero es necesario contar con autorización ministerial. | UN | ويتم بصورة دقيقة متابعة فتح حسابات مصرفية باسم الرابطات أو اللجان، كما أن تحويل الأموال إلى الخارج يتطلب موافقة وزارية. |
la transferencia de fondos a las Partes que nunca antes habían llevado a cabo proyectos del Convenio de Basilea fue una tarea particularmente ardua. | UN | كما أن نقل الأموال إلى تلك الأطراف التي لم تنفذ مشاريع اتفاقية بازل من قبل كان صعباً بدرجة خاصة. |
El objetivo del seminario era brindar a los participantes información técnica y conocimientos especializados sobre las complejas cuestiones que entrañaba el tema de la transferencia de fondos de origen ilícito, procedentes de actos de corrupción, y la devolución de dichos fondos. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل تزويد المشاركين المهتمين بمعلومات فنية ومعارف متخصصة عن المسائل المعقدة المتصلة بمسألة نقل الأموال ذات المصادر غير المشروعة، أو المتأتية من أعمال الفساد، وإعادة تلك الأموال. |
Prevención de las prácticas corruptas y la transferencia de fondos de origen ilícito | UN | منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع |
Dicha medida, adoptada de manera pragmática conforme al deseo manifestado en la reunión oficiosa de donantes principales de junio de 1997, era una práctica contable que no suponía la transferencia de fondos de las cuentas bancarias del Organismo. | UN | ويعتبر هذا اﻹجراء، وهو تدبير عملي اتخذ وفقا للرغبة التي أبديت في الاجتماع غير الرسمي للمانحين الرئيسيين في حزيران/يونيه ١٩٩٧، عملا حسابيا لم ينطو على نقل أموال مودعة في الحسابات المصرفية للوكالة. |
:: Las instrucciones para la transferencia internacional de fondos: toda instrucción para la transferencia de fondos, transmitida electrónicamente desde o hacia Australia; y | UN | :: تعليمات التحويل الدولي للأموال: وتشمل أي تعليمات لتحويل الأموال ونقلها إلكترونيا سواء إلى داخل أستراليا أو خارجها؛ |
Las medidas preventivas contra la corrupción y las medidas contra la transferencia de fondos de origen ilícito constituyen capítulos importantes en la nueva convención. | UN | ويمثل الفصلان المتعلقان بتدابير مكافحة الفساد الوقائية وتدابير مكافحة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع فصلين هامين في الاتفاقية الجديدة. |
Solicitó al Sr. James K. Robinson, consultor del Centro para la Prevención Internacional del Delito en la preparación del Estudio Mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, que actuara de moderador de los debates. | UN | ودعا الرئيس جيمس روبنسون، وهو مستشار لدى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي بشأن الدراسة العالمية النطاق الخاصة بتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، ليتولى مهمة المنسِّق لمناقشات فريق الحلقة. |
Otro reclamante pide indemnización por las pérdidas resultantes de la demora en la transferencia de fondos desde su cuenta bancaria en Kuwait a su cuenta bancaria en Egipto. | UN | وتطالب جهة أخرى بالتعويض عن خسائر ناجمة عن التأخير في تحويل أموال من حسابه المصرفي في الكويت إلى حسابه المصرفي في مصر. |
Presión sobre los países cuyos sistemas bancarios facilitan la generación y la transferencia de fondos que podrían financiar el terrorismo | UN | الضغط على البلدان التي تسهل فيها النظم المصرفية كسب ونقل الأموال التي قد تمول الإرهاب |
En África se utilizaron documentos falsificados para autorizar la transferencia de fondos procedentes de una cuenta de banco local por valor de 636.002 dólares. | UN | القضايا المعلقة في أفريقيا، استخدمت وثائق مزورة للإذن بتحويل أموال المسألة قيد التحقيق. |
Esto significa que el comercio de los derechos de emisión, aunque favorecerá la transferencia de fondos financieros considerables a los países en desarrollo, probablemente a quienes más ofrecerá oportunidades de negocios será a los proveedores de servicios del mundo desarrollado. | UN | ولذلك سيشكل الاتجار بحقوق الانبعاثات، على الأرجح، فرصة تجارية لموردي الخدمات في العالم المتقدم أساساً، وإن كان يشجع تحويل مبالغ مالية ضخمة إلى البلدان النامية. |
En su respuesta, el Administrador Asociado señaló que las aportaciones básicas que recibían el PNUD y el FNUDC eran independientes y que en los arreglos de programación no se preveía la transferencia de fondos del PNUD al FNUDC. | UN | 169 - وفي رده على هذا الاستفسار، ذكر مدير البرنامج المعاون أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية يتلقيان التبرعات الأساسية لكل منهما بصفة مستقلة، وأنه لا يتم نقل الموارد من البرنامج إلى الصندوق في ترتيباتهما البرنامجية. |
Las leyes contra el terrorismo no deberían constituir un impedimento para la transferencia de fondos que son necesarios para el desarrollo. Es tanto justo como necesario no imponer restricciones financieras unilaterales que serían un impedimento para dichas transferencias. | UN | كما يجب ألا تكون قوانين مكافحة الإرهاب عقبة أمام عمليات التحويل المالي لأغراض التنمية، ومن الضروري أيضا الامتناع عن فرض القيود المالية بصورة أحادية الجانب، الذي يقود إلى وضع عقبات أمام عمليات التحويل المالي. |