"la transferencia de tecnología ecológicamente racional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا
        
    • نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا
        
    • ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا
        
    • ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً
        
    • لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا
        
    • بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    Su Gobierno ha pedido la transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo a precios asequibles. UN وإن حكومة بلده دعت إلى نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بأسعار يمكن تحملها.
    Los capítulos 33 y 34 también son pertinentes, dado que se abocan a los mecanismos de financiación y la cooperación en la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN والفصلان ٣٣ و ٣٤ مهمان أيضا ﻷنهما يعالجان اﻵليات المالية والتعاون في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    En ese sentido, Filipinas se interesa especialmente en la participación del sector privado, sobre todo en la esfera de la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN وبهذا الصدد، فإن الفلبين مهتمة بصورة خاصة بمشاركة القطاع الخاص، وخاصة في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    En esas reuniones conjuntas podrían coordinarse los programas de los organismos intergubernamentales respectivos y, en líneas generales, armonizar el examen de las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad. UN ويمكن أن تقوم اجتماعات المكاتب المشتركة هذه بتنسيق جداول أعمال الهيئات الحكومية الدولية وتنسق بصورة عامة النظر في المسائل التي تعنى بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Cabe mencionar en particular la cuestión de los recursos financieros y la transferencia de tecnología ecológicamente racional, que continúa sin resolverse. UN وظلت مسألة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا على وجه الخصوص بدون حل.
    d) Fortalecer la cooperación internacional en apoyo de la acción nacional y regional en los países en desarrollo y en los países con economía en transición, incluso mediante la prestación de asistencia financiera y técnica y la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN )د( تعزيز التعاون الدولي لدعم اﻹجراءات المتخذة على الصعيدين، الوطني واﻹقليمي، في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوسائل منها تقديم المساعدة المالية والتقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    la transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo en condiciones concesionarias y preferenciales también dista mucho de haberse concretado. UN وبالمثل، نحن بعيدون عن تحقيق نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط تساهلية أو تفضيلية.
    Asimismo, es necesario establecer un mecanismo internacional que promueva la transferencia de tecnología ecológicamente racional hacia los países en desarrollo, en condiciones preferenciales y concesionarias. UN كما أن من الضروري إنشاء آلية دولية تعزز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى البلدان النامية بشروط تفضيلية وتساهلية.
    Tratamiento de los COP y los metales pesados basado en la transferencia de tecnología ecológicamente racional UN ● اتباع نهج نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا ازاء الملوثات العضوية الدائمة والفلزات الثقيلة
    La celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo ha estimulado la generación de nuevos conceptos e iniciativas en relación con la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad. UN تشكل عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حافزا للخروج بأفكار ومبادرات جديدة بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Se resumen las iniciativas que se han emprendido para promover la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad, y se presentan algunas cuestiones que la Comisión tal vez deba examinar en sus períodos de sesiones actual y futuros. UN ويرد مجمل للمبادرات التي اتخذت لتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات. وتحدد فيه المسائل التي قد تتطلب أن تنظر اللجنة فيها في دورتها الحالية ودوراتها المقبلة. ـ
    6. Además del sector privado, los gobiernos tienen un importante papel que desempeñar en la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN ٦ - وأمام الحكومات، بالاضافة إلى القطاع الخاص، دور هام في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Una propuesta insistía en que la transferencia de tecnología ecológicamente racional debía llevarse a cabo en condiciones favorables o preferentes. UN وشدد أحد الاقتراحات على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط مواتية، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية.
    El compromiso contraído en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) de facilitar más recursos financieros y promover la transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo debería respetarse y llevarse a la práctica. UN وينبغي احترام وتنفيذ الالتزام المضطلع به في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بمنح موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية وتشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إليها.
    Como los países en desarrollo dependen, en gran medida, de las importaciones para atender sus necesidades de tecnología, las prácticas de desarrollo sostenible seguirán dependiendo de la transferencia de tecnología ecológicamente racional a un precio razonable. UN وبما أن البلدان النامية تعتمد الى حد بعيد على الواردات لتلبية احتياجاتها التكنولوجية، فإن ممارسات التنمية المستدامة لا تزال معتمدة على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بتكلفة يمكن تحملها.
    La Comisión tal vez desee examinar la situación actual y recomendar modalidades de coordinación y normalización para los diversos sistemas de información relacionados con la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad. UN وقد تود اللجنة استعراض الحالة الراهنة والتوصية بطرائق للتنسيق والتوحيد القياسي فيما بين مختلف نظم المعلومات المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    La comunidad internacional tendrá que fortalecer la cooperación para el desarrollo para coadyuvar a que el desarrollo turístico sea más sostenible desde el punto de vista ecológico, favoreciendo a la vez el apoyo financiero y las medidas que contribuyan a acelerar la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN وسيتعين على المجتمع الدولي أن يعزز التعاون من أجل التنمية لجعل تنمية السياحة مستدامة بيئيا بصورة أكبر، مع التشديد على تقديم الدعم المالي واتخاذ تدابير للتعجيل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Un mejor acceso de esos países a las corrientes financieras, la transferencia de tecnología ecológicamente racional y el aumento de la cooperación internacional en la creación de capacidad los ayudarán a alcanzar sus objetivos ambientales. UN فتحسين فرص حصول تلك البلدان على التدفقات المالية، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إليها وزيادة التعاون الدولي في مجال بناء القدرات سيساعد تلك البلدان على تحقيق أهدافها البيئية.
    Muchos participantes tomaron nota de la importancia permanente de la AOD en apoyo a la educación y la transferencia de tecnología ecológicamente racional para aumentar la producción sostenible y el empleo. UN ولاحظ العديد من المشاركين استمرار أهمية المساعدة اﻹنمائية الرسمية لدعم التعليم ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا من أجل رفع اﻹنتاج المستدام والعمالة.
    b) Traten de promover el empleo de sistemas de ordenación ambiental en las filiales de las empresas transnacionales de los países en desarrollo y los países con economías en transición así como la transferencia de tecnología ecológicamente racional a estos países, y su difusión a las empresas nacionales de los países de acogida; UN (ب) السعي إلى تعزيز الاستعانة بنظم الإدارة البيئية في فروع الشركات عبر الوطنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فضلا عن نشرها في الشركات الداخلية في البلد المضيف؛
    El capítulo 34 del Programa 21 se refiere a la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y la creación de capacidad. UN ويتناول الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً والتعاون وبناء القدرات.
    Algunas delegaciones señalaron que asignaban importancia a la transferencia de tecnología ecológicamente racional e insistieron en que había que intensificar los esfuerzos en ese ámbito. UN ١١٧ - وذكرت بعض الوفود أنها تولي أهمية لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وأكدت على ضرورة بذل جهود أكبر في هذا الصدد.
    14. Los compromisos con respecto a la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación tecnológica y la creación de capacidad no figuran únicamente en el capítulo 34 del Programa 21, sino que se encuentran también presentes en otros capítulos y en acuerdos y convenciones internacionales sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN ١٤ - والالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات في مجال التكنولوجيا لا ترد فقط في الفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١ ولكن أيضا في فصول أخرى وفي الاتفاقات والمعاهدات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    59. Con este módulo de servicios se prevé también aplicar una metodología elaborada por la ONUDI para la transferencia de tecnología ecológicamente racional en empresas piloto. UN 59- وتنطوي هذه النميطة الخدمية أيضا على تطبيق منهجية طورتها اليونيدو لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى منشآت رائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus