Un aspecto que merece toda nuestra atención es la transición del socorro al desarrollo. | UN | وأحد الجوانب الجديرة منا بأقصى الاهتمام هو الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
A lo largo de los años, la OCAH ha hecho mucho por aumentar la eficiencia y la coherencia de la labor humanitaria internacional y facilitar la transición del socorro al desarrollo. | UN | على مر السنين، فعل المكتب الكثير لزيادة فعالية وتماسك العمل الإنساني الدولي ولتيسير الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Fiscalización de las lagunas sectoriales y apoyo a la transición del socorro al desarrollo | UN | رصد الفجوات القطاعية ودعم الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Creemos que la transición del socorro al desarrollo es un momento importante para transformar los desastres en oportunidades para el desarrollo sostenible. | UN | إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة. |
Deseo compartir con la Asamblea nuestra experiencia en materia de asistencia humanitaria en lo tocante a la coordinación, la transición del socorro al desarrollo y la asociación. | UN | وأود أن أشاطر الجمعية خبرتنا في تقديم المساعدة الإنسانية في مجال التنسيق والانتقال من الإغاثة إلى التنمية والشراكة. |
El Comité Permanente ha establecido también el Procedimiento de llamamientos unificados interinstitucional como instrumento de planificación estratégica para promover la transición del socorro al desarrollo; | UN | كذلك استحدثت اللجنة الدائمة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات؛ بوصفها أداة تخطيط استراتيجية تشجع على التحول من الإغاثة إلى التنمية؛ |
Entre ellos se encuentra la gestión de la transición del socorro al desarrollo. | UN | ومن هذه النقاط إدارة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
la transición del socorro al desarrollo en mi país también ha tenido consecuencias en la labor de los programas, organismos de las Naciones Unidas. | UN | إن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية في بلدي له أيضا أثر على عمل برامج الأمم المتحدة ووكالاتها. |
Reconociendo también la importancia de que se preste una asistencia adecuada en la transición del socorro al desarrollo, | UN | وإذ تعترف أيضا بأهمية تقديم مساعدات كافية في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، |
En ese año se estudió el posible acceso a nuevas líneas de financiación del presupuesto, como las habilitadas para facilitar la transición del socorro al desarrollo. | UN | وخلال العام، بُحثت إمكانية الحصول على اعتمادات مالية جديدة، كتلك التي وُضعت لتيسير الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Informe del Secretario General sobre la cuestión de la transición del socorro al desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
la transición del socorro al desarrollo | UN | الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Consulta sobre la transición del socorro al desarrollo | UN | مشاورة بشأن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
Al hablar de la transición del socorro al desarrollo, no podemos dejar de referirnos a las consecuencias del desastre de Chernobyl. | UN | وعن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، لا يسعنا إلا أن نشير إلى نتائج كارثة تشيرنوبل. |
La inclusión de medidas de reducción de la vulnerabilidad constituye también un elemento decisivo que propiciaría y haría sostenible la transición del socorro al desarrollo. | UN | ويعد إدراج تدابير الحد من الضعف عنصرا مهما أيضا يدعم ويعزز الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
la transición del socorro al desarrollo es un proceso delicado, que exige una estrecha coordinación entre todas las partes. | UN | والانتقال من الإغاثة إلى التنمية يمثل عملية حسّاسة تتطلب تنسيقاً قوياً بين جميع الفعاليات. |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | حدث المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر في مسألة التحول من الإغاثة إلى التنمية |
Es hora de que la comunidad internacional determine medios para ayudarlos a facilitar la transición del socorro al desarrollo. | UN | وقد آن الأوان لأن يحدِّد المجتمع الدولي وسائل مساعدتها لتخفيف التحوُّل من الإغاثة إلى التنمية. |
Durante el período de sesiones del ECOSOC que se celebró en 2005, el PMA dirigió una mesa redonda sobre la transición del socorro al desarrollo en la que se hizo hincapié en la recuperación tras una catástrofe natural. | UN | ويقود البرنامج مناقشات تجريها مجموعة من الخبراء بشأن المرحلة الانتقالية من الإغاثة إلى التنمية مع التركيز على الانتعاش من الكوارث الطبيعية خلال اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005. |
Por consiguiente, el éxito de la transición del socorro al desarrollo va indisolublemente ligado a la mitigación de los riesgos y los efectos de peligros naturales. | UN | 62 - بناء على ذلك، فإن نجاح عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى التنمية مرهون بشكل وثيق بخفض مخاطر الكوارث الطبيعية وآثارها. |
Apoyo a las estrategias y los planes nacionales de desarrollo de los países de economía en transición, incluidos los que hacen la transición del socorro al desarrollo, que se enfrentan a las dificultades graves y continuas que plantea la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio (párr. 33) | UN | دعم استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما فيها تلك المنتقلة من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية، وتواجه صعوبات خطيرة ومستمرة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. (الفقرة 33) تحديد المبادرات المناسبة |