"la transmisión del vih de madre a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتقال الفيروس من الأم إلى
        
    • انتقال الإصابة من الأم إلى
        
    • انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى
        
    • انتقال العدوى من الأم إلى
        
    • انتقال الفيروس من الأمهات إلى
        
    • البشرية من الأم إلى
        
    • من نقل الفيروس من الأم إلى
        
    • من انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى
        
    La prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo es una cuestión importante y conexa. UN ويشكل منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل مسألة هامة ذات صلة بالموضوع قيد المناقشة.
    Sin embargo, la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo sigue siendo complicada, ya que en 2007 una de cada seis personas que contrajeron el virus era niño. UN غير أن انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ما زال يشكل تحديا لأن واحدا من كل ستة مصابين جدد عام 2007 كان من الأطفال.
    El UNICEF contribuyó a la importante ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo en Namibia, Nigeria, Swazilandia, Uganda, Zambia y otros lugares. UN وساهمت اليونيسيف كثيرا في توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في كل من أوغندا وزامبيا وسوازيلند وناميبيا ونيجيريا وغيرها.
    Países que tienen una estrategia nacional para ampliar la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo UN اعتماد استراتيجية وطنية لرفع مستوى الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل
    El UNICEF estaba colaborando con algunos asociados para eliminar la transmisión del VIH de madre a hijo para el año 2015 o incluso antes. UN وأضافت أن اليونيسيف تعمل مع الشركاء للقضاء على انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015 أو قبل ذلك.
    La prevención de la transmisión vertical, introducida en Ucrania en 2000, es un medio eficaz de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ويُعد برنامج الوقاية من العدوى الرأسية الذي أطلقته أوكرانيا عام 2000 أنجع وسيلة للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى المولود بهذه الطريقة.
    La estrategia requiere que se presenten informes acerca de los principales avances en todas las esferas requeridas, como la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo, la sangre no contaminada, las enfermedades de transmisión sexual, los protocolos de tratamiento, las precauciones universales, el asesoramiento y las pruebas voluntarias y los centros aptos para los jóvenes. UN وتتطلب هذه الاستراتيجية الإبلاغ عن الإنجازات الرئيسية في جميع المجالات اللازمة، مثل الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، وسلامة الدم، والعدوى المنقولة جنسيا، وبروتوكولات العلاج، والاحتياطات العالمية، والاستشارات والاختبارات الطوعية، والمرافق الملائمة للشباب.
    También cabe señalar la mejora considerable de la cobertura nacional para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN كما ينبغي أن نسلط الضوء على التحسن الكبير الذي حققناه في نسبة الاستفادة من خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    También hemos reducido la incidencia de la transmisión del VIH de madre a hijo y las tasas de mortalidad. UN وقمنا كذلك بتخفيض حالات انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل ومعدلات الوفيات.
    Además, los medicamentos para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo pueden conseguirse con facilidad en la mayoría de las instalaciones sanitarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم توفير الأدوية مجانا في معظم المرافق الصحية العامة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Teniendo en cuenta que todos los años nacen 26.000 niños seropositivos, Malawi ha lanzado una campaña amplia a nivel nacional, en 89 lugares, destinada a prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ونظرا لأن 000 26 طفل يولدون سنويا وهم يحملون الفيروس، فقد أطلقت ملاوي حملة شاملة، من 89 موقعا في كل مناطق البلد، تهدف إلى منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Es necesario seguir esforzándose para mejorar el acceso a otros servicios, como la atención psicológica y las pruebas voluntarias y los programas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الوصول إلى الخدمات الأخرى، مثل الاستشارات والاختبارات الطوعية وبرامج الوقاية التي تحول دون انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Otra de las estrategias exitosas ha sido la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijos o hijas, programa que ha sido integrado al 80% de los servicios de la red de cuidados prenatales. UN وتجلت استراتيجية ناجحة أخرى في منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. وأُدمج هذا البرنامج في 80 في المائة من شبكة الرعاية قبل الولادة.
    Una preocupación conexa es la de la insuficiencia de la cobertura de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN ومن الشواغل الأخرى ذات الصلة عدم توافر خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بالقدر الكافي.
    La introducción de la iniciativa de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo " y más " , que incluye el tratamiento para los progenitores, se ve limitada por la falta de capacidad de seguimiento de los clientes. UN ويعوق إدخال الوقاية المعززة من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بما في ذلك معالجة الوالدين غياب الإمكانات اللازمة لمتابعة المرضى.
    Se han logrado avances gracias a las alianzas establecidas con gobiernos, la Universidad Baylor, la Fundación Clinton y la OMS para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo y ofrecer tratamiento pediátrico, concretamente mediante el suministro de cotrimoxazol. UN وتم إحراز تقدم من خلال الشراكة مع الحكومات وجامعة بيلور ومؤسسة كلينتون ومنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ومعالجة الأطفال ولا سيما توفير عقار كوتري موكسا زول.
    En cuanto a la asistencia y el tratamiento, la mayoría de los países han comenzado sus programas de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo y algunos países de la región han obtenido buenos resultados en la aplicación de la terapia antirretroviral. UN وفيما يتعلق بالرعاية والعلاج، فإن معظم البلدان بدأت برامج للوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، وبعض بلدان المنطقة سجلت نجاحا في تنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    La ampliación de los servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo está en marcha en numerosos países. UN 90 - يجري في العديد من البلدان توسيع نطاق الخدمات الرامية إلى الوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    Al mismo tiempo, ya se está brindando apoyo a las intervenciones complementarias en algunas situaciones, en particular apoyo a los servicios de terapia antirretroviral y prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN وفي الوقت ذاته، يجري بالفعل في بعض الحالات دعم أنشطة إضافية، وبخاصة دعم خدمات العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل.
    Al mismo tiempo, también quiero señalar que, gracias al desarrollo de nuevos medicamentos, el tratamiento adecuado puede prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo, y lograr que muchas personas que viven con VIH regresen a la sociedad. UN وفي نفس الوقت، تجدر الإشارة إلى أنه يمكن الآن، بفضل تطوير أدوية جديدة، توفير العلاج الملائم لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وعودة كثير من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى رحاب المجتمع.
    La prevención y el tratamiento deben ser más accesibles para todos, incluidos los consumidores de drogas, los profesionales del sexo y las minorías sexuales, y en los países en desarrollo debe eliminarse la transmisión del VIH de madre a hijo, tal como casi se ha conseguido en los países desarrollados. UN فالوقاية والعلاج يجب أن يتوفرا للجميع، بما في ذلك متعاطو المخدرات والعاملون في حقل الجنس والأقليات الجنسية، ولا بد من القضاء على انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال في البلدان النامية كما هو الحال تقريبا في البلدان المتقدمة النمو.
    Varios países utilizaron los fondos a fin de iniciar proyectos experimentales para la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN واستخدمت بعض البلدان الأموال لبدء مشاريع رائدة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى طفلها.
    En ese sentido, la creación de 136 centros dedicados a la prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo ha permitido una reducción del 50% en ese índice concreto de transmisión, que constituye el tipo de contagio más injusto puesto que afecta a personas inocentes. UN وفي هذا الشأن، مكَّن إنشاء 136 مركزا مخصصا للوقاية من نقل الفيروس من الأم إلى الطفل من خفض معدل النقل المذكور بالذات بمقدار النصف، هذا النقل الذي هو أظلم أنواع العدوى، بالنظر إلى أنه يؤثر على أبرياء.
    El UNICEF lanzó la campaña Unidos por los niños, unidos contra el SIDA con el ONUSIDA y los asociados para ampliar con rapidez el acceso a programas de prevención primaria, tratamiento pediátrico del SIDA, prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo " y más " , y protección de los niños afectados por el VIH/SIDA. UN وأطلقت اليونيسيف، مع البرنامج والشركاء، الحملة التي كان شعارها اتحدوا من أجل الأطفال، اتحدوا في مواجهة الإيدز، للإسراع في وضع برامج للوقاية الأولية وعلاج الإيدز لدى الأطفال وتحسين الوقاية من انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل، وتوفير الحماية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus