En Honduras, se da la trata de personas para los diferentes fines, siendo la más denunciada la trata con fines de explotación sexual comercial. | UN | يحدث الاتجار بالأشخاص في هندوراس لأغراض مختلفة، وأبرزها الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والتجاري. |
Australia y España tienen estrategias dedicadas específicamente a la trata con fines de explotación sexual. | UN | واستحدثت أستراليا وإسبانيا استراتيجيتين تركزان على الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Subrayó que se había reducido la trata con fines de explotación sexual pero señaló que se había registrado un aumento de la trata de personas con fines de trabajo forzoso. | UN | وأبرزت تراجعاً في الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي يقابله ارتفاع في الاتجار للعمل الجبري. |
En Mongolia, con el apoyo financiero prestado por el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para poner fin a la violencia contra la mujer, se hizo un estudio sobre la trata con fines de explotación sexual. | UN | وفي منغوليا، مكّن التمويل المقدم من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة، من إجراء بحوث في الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Otros países han promulgado leyes que tipifican la trata como delito, pero han restringido en extremo la definición del término para abarcar exclusivamente la trata con fines de explotación sexual. | UN | وسنت بلدان أخرى قوانين تجرم الاتجار، ولكنها عرَّفت المصطلح تعريفا مقيدا للغاية بحيث لا يشمل إلا الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي. |
España preguntó por los resultados de las medidas de lucha contra la trata de personas, en particular la asistencia prestada a los menores y las mujeres víctimas de la trata con fines de explotación sexual. | UN | وسألت إسبانيا عن نتائج التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما المساعدة المقدمة إلى الأحداث والنساء من ضحايا الاتجار بغرض الاستغلال الجنسي. |
Sin embargo, le preocupa que la trata con fines de explotación sexual y de otro tipo siga siendo un problema y que la ley siga considerando como delincuentes a los niños explotados sexualmente. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق لاستمرار مشكلة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي أو غيره من ألوان الاستغلال ولأن القانون لا يزال يجرِّم الأطفال الذين يتعرضون للاستغلال الجنسي. |
Con los propósitos de prevenir y eliminar la trata de mujeres, y condenar la trata con fines de explotación sexual por ser una violación de los principios básicos de derechos humanos, el Plan estipula las siguientes medidas: | UN | فمن أجل منع الاتجار غير المشروع بالنساء والقضاء عليه، وادانة هذا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي باعتباره مساسا بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، تنص خطة العمل على التدابير التالية: |
En la Cumbre islámica también se hizo hincapié en la necesidad de luchar contra la trata de migrantes y de proteger a las mujeres y los niños de la trata con fines de explotación sexual o de adopción forzada. | UN | وقد ركز مؤتمر القمة الإسلامي أيضا على ضرورة مكافحة الاتجار بالمهاجرين، وحماية النساء والأطفال من الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي أو التبني القسري. |
Preocupada por la creciente frecuencia de la trata con fines de explotación sexual y turismo sexual, | UN | " وإذ يساورها القلق لتزايد حدوث الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والسياحة بدافع الجنس، |
Esta campaña aprovechó el interés generado por la Copa Mundial para aumentar la concienciación del público sobre la trata con fines de explotación sexual. | UN | وهذه الحملة قد استفادت من ذلك الاهتمام الذي تولد عن كأس العالم بهدف زيادة توعية الجمهور بقضية الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي. |
El Comité observa con preocupación, sin embargo, que el Estado parte sigue siendo un importante país de origen, destino y tránsito para los niños víctimas de la trata con fines de explotación sexual comercial y trabajo forzoso y en régimen de servidumbre. | UN | لكن اللجنة تلاحظ مع القلق أن الدولة الطرف لا تزال مصدراً لعدد كبير من الأطفال المتجر بهم وبلد مقصد وعبور لهذا النوع من الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري والعمل القسري والعمل سداداً للدين. |
Se trata de un delito latente, ya que no todas las mujeres víctimas de la trata con fines de explotación sexual piden ayuda, con lo cual se carece de información precisa sobre su magnitud. | UN | والاتجار بالبشر جريمة مستترة نظراً لأن النساء اللائي يقعن ضحية الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي لا يلجأن كلهن لطلب المساعدة، وهو ما يعني عدم وجود معلومات دقيقة عن مدى انتشار الاتجار بالبشر. |
Se definió un modelo para localizar, identificar e integrar a las víctimas de la trata con fines de explotación sexual, con la participación de todas las fuerzas policiales y las ONG pertinentes, a fin de establecer un proceso articulado para prestar asistencia a las víctimas de la trata. | UN | وجرت صياغة نموذج لتحديد مواقع ضحايا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي والتعرف على هويتهم وإدماجهم، يضم جميع قوات الشرطة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بهدف إنشاء عملية واضحة لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر. |
Otros países han promulgado leyes que tipifican la trata como delito, pero han restringido en extremo la definición del término para abarcar exclusivamente la trata con fines de explotación sexual. | UN | وسنت بلدان أخرى قوانين تجرم الاتجار، ولكنها عرَّفت المصطلح تعريفا مفيدا للغاية بحيث لا يشمل إلا الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي. |
12.14.2 Por otra parte, la edad de libre consentimiento no se aplica y se considera irrelevante como argumento de la defensa en los casos relacionados con todas las formas de violencia sexual, especialmente la trata con fines de explotación sexual. | UN | 12-14-2 وبالمثل، فبالنسبة لجميع أشكال العنف الجنسي، وبخاصة الاتجار بغرض الاستغلال الجنسي لا يطبق سن الرشد بل يعتبر غير متصل بالموضوع كدفاع. |
Sírvase proporcionar estadísticas, si las hay, sobre el número de mujeres y niñas que son víctimas de la trata con fines de explotación sexual y económica. | UN | ويرجى تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي. |
La legalización de la prostitución exacerba el abuso sexual generalizado de las niñas y las mujeres al aumentar la demanda de niñas y mujeres prostituidas, alimentando con ello la trata con fines de explotación sexual. | UN | وتقنين البغاء يفاقم من الانتهاكات الجنسية للفتيات والنساء المنتشرة على نطاق واسع، وذلك من خلال زيادة الطلب على الفتيات والنساء المشتغلات بالبغاء، مما يزيد بالتالي من الاتجار بالجنس. |
123. Acciones para prevenir, atender y sancionar la trata con fines de explotación sexual. | UN | 123- واتخذت التدابير اللازمة لمنع الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي ومعالجته ومعاقبة مرتكبيه. |
El Comité insta al Estado Parte a que preste atención sin demora y seriamente a la necesidad de velar por que no se prostituya a niños y que los procedimientos de solicitud de asilo, al tiempo que respetan plenamente los derechos de los solicitantes menores sin acompañantes adultos, protejan eficazmente a los niños contra la trata con fines de explotación sexual. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام فوري وجدي لضرورة ضمان ألا يستخدم الأطفال في الدعارة، وأن توفر إجراءات طلب اللجوء، في ذات الوقت الذي تحترم فيه كلية حقوق طالبي اللجوء من القصر غير المصحوبين، الحماية الفعالة للأطفال من التورط في الاستغلال الجنسي التجاري. |
El Canadá alentó a Armenia a que investigara las denuncias según las cuales el país seguía siendo uno de los lugares de origen de las víctimas de la trata con fines de explotación sexual y trabajo forzoso. | UN | وشجعت أرمينيا على التحقيق في التقارير التي تفيد بأنها لا تزال مصدراً للأشخاص الذين يتم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة. |
En estos momentos, las iniciativas del Gobierno están fragmentadas, no tienen en cuenta las cuestiones más generales de la violencia contra la mujer y se centran en asuntos concretos como la violencia en el hogar, la prostitución, la trata con fines de explotación sexual, la mutilación genital femenina, el matrimonio forzoso y otras prácticas culturales nocivas para la mujer. | UN | فالمبادرات التي تتخذها الحكومة حاليا مبادرات مجزأة تتجاهل المسائل العامة المحيطة بالعنف ضد النساء وتركز على شواغل محددة من قبيل العنف المنزلي والبغاء والاتجار بالجنس وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج بالإكراه وممارسات ثقافية أخرى مضرة بالمرأة. |
Pese a observar que la explotación sexual está tipificada como delito en el Estado parte, el Comité lamenta que no se disponga de información respecto de las mujeres y adolescentes víctimas de la trata con fines de explotación sexual. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أن الاستغلال الجنسي هو جريمة في الدولة الطرف، فإنها تأسف لعدم وجود معلومات بشأن النساء والمراهقات المتجر بهن لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Todos sus proyectos en la región se basaban en un planteamiento holístico, para atender a las víctimas tanto adultos como niños y no se hacían distinciones entre la trata con fines de explotación sexual y otras formas de trata, como la dirigida a la explotación laboral. | UN | وقد اتبعت، في إطار تنفيذ ما أخذته من التزامات في المنطقة، نهجاً شمولياً وسعت إلى تقديم الرعاية اللازمة إلى الضحايا من البالغين والأطفال، ولم تفرق بين الاتجار لأغراض الجنس والاتجار لأغراض أخرى كاستغلال العمالة. |
La Federación de Asuntos de la Mujer de Myanmar también participa activamente en la adopción de medidas encaminadas a impedir la trata con fines de explotación sexual. | UN | ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص للاستغلال الجنسي. |
H. Patricia Hynes y Janice G. Raymond. " Put in Harm ' s Way: The Health Consequences of Sex Trafficking in the United States " (Puestas en peligro: las consecuencias para la salud de la trata con fines de explotación sexual en los Estados Unidos.) En: Policing the National Body: Race, Gender, and Criminalization. | UN | ريموند ' ' وقَعْن في دروب الأذى: الآثار الصحية للاتجار بالجنس في الولايات المتحدة``. مراقبة الرقعة الوطنية: مسائل العرق والبعد الجنساني والتجريم. |