Otro de los ámbitos en que el Estado debe intervenir con rigor es el de la trata de mujeres y de niños y el de la prostitución. | UN | وأردفت قائلة إن مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال والدعارة مجال آخر يتحتم على الدولة أن تتخذ فيه تدابير حازمة. |
Egipto también preguntó acerca de las medidas adoptadas para combatir la trata de mujeres y de niños. | UN | واستفسرت مصر أيضا عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
la trata de mujeres y de niños con diversos fines, entre ellos la prostitución, se produce con frecuencia y es motivo de preocupación para el Estado. | UN | وكثيرا ما يحدث الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض متنوعة، منها البغاء، وهو مثار قلق للدولة. |
c) Continúe y consolide sus esfuerzos para combatir la trata de mujeres y de niños, incluso mediante el nuevo plan de acción nacional para impedir la trata de mujeres y niños y vele por que ese programa reciba los fondos suficientes para garantizar su aplicación efectiva; | UN | (ج) مواصلة وتعزيز الجهود التي تبذلها لمكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك من خلال خطة العمل الوطنية بغرض منع الاتِّجار بالنساء والأطفال وكفالة تزويد هذا البرنامج بموارد كافية لضمان تنفيذه تنفيذاً فعالاً؛ |
301. El Comité observa con preocupación que la trata de mujeres y de niños para su explotación sexual y comercial está generalizada y va en aumento. | UN | 301- وتشعر اللجنة بالقلق من أن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والتجاري يمثل ظاهرة منتشرة ومستفحلة. |
36. Varios órganos de tratados continuaban preocupados por la prevalencia de la trata de mujeres y de niños. | UN | 36- وأعربت عدة هيئات معاهدات عن استمرار قلقها إزاء انتشار الاتجار بالنساء والأطفال. |
d) La falta de capacidad de las administraciones locales para preparar leyes locales sobre la prevención de la trata de mujeres y de niños. | UN | (د) افتقار الحكومات المحلية للقدرة اللازمة لصياغة قوانين محلية بشأن منع الاتجار بالنساء والأطفال. |
Párrafo 12: Adoptar medidas para luchar contra la trata de mujeres y de niños (arts. 2 y 24). | UN | الفقرة 12: تدابير مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال (المادتان 2 و24). |
Párrafo 12: Adoptar medidas para luchar contra la trata de mujeres y de niños (arts. 2 y 24). | UN | الفقرة 12: تدابير مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال (المادتان 2 و 24). |
26. El Comité observa con preocupación que la trata de mujeres y de niños para su explotación sexual y comercial está generalizada y va en aumento. | UN | 26- وتشعر اللجنة بالقلق من أن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والتجاري يمثل ظاهرة منتشرة وتزيد استفحالا. |
112. La Federación de Sindicatos de Obreros Industriales (FSOI), en el marco del programa de la EUROPAID/AEMEAS Italia, Albania y Grecia contra la trata de mujeres y de niños, elaboró y publicó un informe sobre la trata de personas en Grecia. | UN | 112- قام اتحاد نقابات عمال المصانع، في إطار برنامج EUROPAID/AEMEAS " إيطاليا وألبانيا واليونان في مواجهة الاتجار بالنساء والأطفال " بإعداد ونشر تقرير عن الاتجار في اليونان. |
No se ha informado adecuadamente al Comité de la prevalencia del fenómeno ni de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de mujeres y de niños en su territorio (arts. 2 y 16) | UN | فاللجنة لم تُبلّغ على النحو المناسب بمدى تفشي هذه الظاهرة ولا بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في إقليمها. (المادتان 2 و16) |
No se ha informado adecuadamente al Comité de la prevalencia del fenómeno ni de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de mujeres y de niños en su territorio (arts. 2 y 16) | UN | فاللجنة لم تُبلّغ على النحو المناسب بمدى تفشي هذه الظاهرة ولا بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في إقليمها. (المادتان 2 و16) |
No se ha informado adecuadamente al Comité de la prevalencia del fenómeno ni de las medidas adoptadas por el Estado parte para luchar contra la trata de mujeres y de niños en su territorio (arts. 2 y 16) | UN | فاللجنة لم تُبلّغ على النحو المناسب بمدى تفشي هذه الظاهرة ولا بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في إقليمها. (المادتان 2 و16) |
97. La FPH creó ILAEIRA, un plan de acción empresarial e interdepartamental para la lucha contra la trata de mujeres y de niños encaminado a afrontar y erradicar la trata de mujeres y de niños y a garantizar la ejecución de actuaciones efectivas en la materia por parte de todos los organismos implicados. | UN | 97- وقد وضعت قوة الشرطة اليونانية برنامج إلاييرا " ILAEIRA " وهو خطة لتنظيم المشاريع - إجراءات مشتركة بين الإدارات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال تهدف إلى مواجهة هذا النوع من الاتجار والقضاء عليه، وإجراءات فعلية تقوم بها جميع الوكالات المشاركة. |
Además, la Unión de Mujeres Griegas (UMG) organizó una conferencia panhelénica sobre la trata de mujeres y de niños con fines de explotación sexual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم الاتحاد النسائي اليوناني مؤتمراً على المستوى الوطني العام بشأن " الاتجار بالنساء والأطفال لغرض الاستغلال الجنسي " . |
d) Adopte las medidas necesarias para investigar la extensión y las causas de la trata de mujeres y de niños a fin de elaborar y aplicar una política nacional de prevención y lucha contra la trata de personas; | UN | (د) اعتماد التدابير اللازمة للتحقيق في نطاق وأسباب ظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال بهدف وضع وتنفيذ سياسة وطنية لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته؛ |