Elaborar proyectos de lucha contra la trata de personas en el Iraq y los países vecinos | UN | :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في العراق والبلدان المجاورة |
Iniciativas experimentales de lucha contra la trata de personas en las zonas de alto riesgo | UN | :: المبادرات الرائدة لمكافحة الاتجار بالبشر في المناطق الشديدة التعرض للخطر |
Desde 2001, los Estados Unidos han suministrado más de 291 millones de dólares en apoyo a los programas contra la trata de personas en más de 120 países. | UN | ومنذ عام 2001، قدمت الولايات المتحدة أكثر من 295 مليون دولار لدعم مكافحة برامج الاتجار بالبشر في أكثر من 120 بلدا. |
También considera preocupante la falta de información sobre el alcance de la trata de personas en el Estado parte. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف. |
Régimen aplicable a las víctimas de la trata de personas en el Estado receptor | UN | وضعية ضحايا الاتجار بالأشخاص في الدول المستقبلة |
Se informó al seminario de las cinco esferas de actividad de la Organización de la oradora en lo que atañía a la trata de personas en la región. | UN | وأحاطت الحلقة الدراسية علماً بالأنشطة التي تضطلع بها منظمتها التي تشمل خمس مجالات بصدد الاتجار في المنطقة. |
:: Desde 2003, el Centro participa en el Programa TOXO y gestiona un albergue para víctimas de la trata de personas en Ioánina. | UN | :: وما برح يشارك منذ عام 2003 في برنامج توكسو ويدير داراً لإيواء ضحايا الاتجار بالبشر في أيونينيا. |
17. No se dispone de datos sobre la trata de personas en Aruba. | UN | 17 - لا توجد بيانات متاحة بشأن الاتجار بالبشر في أروبا. |
Respuesta de la justicia penal a la trata de personas en Polonia, la República Checa y Rumania; | UN | ● تدابير العدالة الجنائية لمواجهة الاتجار بالبشر في بولندا والجمهورية التشيكية ورومانيا |
Programa piloto de lucha contra la trata de personas en Ucrania | UN | برنامج نموذجي لمكافحة الاتجار بالبشر في أوكرانيا |
Los miembros del equipo de trabajo se reúnen un par de veces todos los meses para formular estrategias destinadas a combatir la trata de personas en Sierra Leona. | UN | ويجتمع أعضاء فرقة العمل مرتين كل شهر من أجل إيجاد استراتيجيات لمكافحة الاتجار بالبشر في سيراليون. |
El programa incluye el examen de la necesidad de definir la trata de personas en el Código Penal. | UN | وتضمن البرنامج النظر في ضرورة تعريف جريمة الاتجار بالبشر في القانون الجنائي. |
:: Ghana promulgó leyes relativas a la trata de personas en 2005 y ha elaborado un plan de acción nacional amplio para aplicar dichas leyes. | UN | :: وسُنَّت غانا قوانين ضد الاتجار بالبشر في عام 2005، ووضعت خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ هذه القوانين. |
Su coordinador de actividades contra la trata también participó en el grupo de trabajo interministerial contra la trata, encargado de elaborar un plan de acción de lucha contra la trata de personas en Kosovo. | UN | وشارك أيضا منسقها لشؤون مكافحة الاتجار بالأشخاص في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص الذي أنيطت به مهمة وضع خطة عمل في كوسوفو لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Asimismo, el Gobierno indicó que Croacia había contribuido a las actividades del grupo de trabajo para la represión de la trata de personas en el marco del Pacto de Estabilidad. | UN | وذكرت الحكومة أيضا أن كرواتيا ساهمت في أنشطة الفريق العامل لقمع الاتجار بالأشخاص في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار. |
Participación de Estonia en las actividades de lucha contra la trata de personas en la región | UN | مشاركة إستونيا في أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة الإقليمية |
También se estudiaron formas de intensificar la lucha contra la trata de personas en Estonia. | UN | وتمت أيضا دراسة كيفية تكثيف الكفاح ضد الاتجار بالأشخاص في إستونيا. |
El Comité Especial también promueve el conocimiento del problema mediante su base de datos, organiza diversas actividades de sensibilización y publica un informe anual sobre la trata de personas en Grecia. | UN | وأضافت أن اللجنة الخاصة تعزز أيضا فهم المشكلة من خلال قاعدة بياناتها، وتنظيم أحداثا شتى لزيادة التوعية، وإصدار تقرير سنوي عن الاتجار في البشر في اليونان. |
Mejoramiento de las respuestas de la justicia penal a la trata de personas en Europa Sudoriental, en particular Moldova | UN | تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على مولدوفا |
El UNIFEM apoyó la enmienda de leyes relacionadas con la trata de personas en varios países, como Camboya y el Pakistán. | UN | ودعم الصندوق تعديل القوانين المتصلة بالاتجار بالأشخاص في عدة بلدان، من بينها كمبوديا وباكستان. |
No se están encarando las causas básicas de la trata de personas en sus diversas formas. | UN | ولم يتصد أحد للأسباب الجذرية للاتجار بالبشر في شتى صوره. |
Acogió con agrado las medidas adoptadas en relación con la trata de personas, incluido el establecimiento del Grupo de Tareas sobre la trata de personas en 2012. | UN | ورحبت أيضاً بالتدابير المتخذة في مجال الاتجار بالبشر، مثل إنشاء فرقة العمل المعنية بالاتجار بالبشر في عام 2012. |
Contribuyó a denunciar la trata de personas en todo el mundo. | UN | وقدّمت المنظمة المساعدة للكشف عن صناعة الاتجار بالبشر على المستوى العالمي. |
El Ministerio del Interior garantiza la protección física de las víctimas de la trata de personas en territorio rumano durante el proceso, si ésta es solicitada. | UN | وتكفل وزارة الداخلية، عند الطلب، الحماية البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص على أراضي رومانيا أثناء العملية. |
Cooperación internacional para combatir la trata de personas en lo que respecta a: la reducción de la oferta y la demanda, la creación de capacidad y la sensibilización | UN | التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالأشخاص من حيثُ: التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية |
20. Como se mencionó en la sección III, el Protocolo contra la trata de personas, en su cláusula de salvaguardia contenida en el artículo 14, tiene en cuenta la existencia de otros instrumentos internacionales a los efectos de interpretar el Protocolo. | UN | 20- كما ذُكر في الفصل الثالث، يشير بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص في شرطه الوقائي، المادة 14، إلى وجود صكوك دولية أخرى في سياق تفسير هذا البروتوكول. |
Según un estudio realizado por el Ministerio del Orden Público en colaboración con los gobiernos locales, entre 1991 y 2002 5.190 mujeres fueron víctimas de la trata de personas en Albania. | UN | ووفقا لدراسة أجرتها وزارة النظام العام واُعدت بالاتفاق مع سلطات الحكم المحلي، وقعت 5190 امراة ضحية للاتجار في ألبانيا ما بين عامي 1991 و2002. |
La Sección contra la trata de personas en el año 2004 deportó a 81 personas indocumentadas en tránsito a los Estados Unidos de Norteamérica. | UN | رحـَّـل قسم مكافحة الاتجار بالأشخاص عام 2004 حوالي 81 شخصا من دون وثائق قانونية كانوا في طريقهم إلى الولايات المتحدة الأمريكية. |
102. El Fondo Estatal que se menciona en las respuestas anteriores a las Recomendaciones 13 y 14 del Comité se fundó de acuerdo con el artículo 9 de la Ley de lucha contra la trata de personas en 2006. | UN | 102- وكما أشير في الردود على توصيتي اللجنة 13 و14 أعلاه، أنشئ الصنـدوق الحكومي عملاً بالمادة 9 من قانون جورجيا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2006. |
Por último, la delegación de Belarús exhorta a todos los Estados a que apoyen la propuesta de celebrar debates temáticos sobre la trata de personas en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأخيرا، دعا وفد بلده جميع الدول إلى تأييد الاقتراح بإجراء مناقشات مواضيعية بشأن الاتجار بالبشر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |