Medidas de lucha contra la trata de seres humanos en Benin, Nigeria y Togo | UN | تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر في بنن وتوغو ونيجيريا |
La Oficina prestó asistencia en lo relativo a la adopción y aplicación de un plan de acción para luchar contra la trata de seres humanos en los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental. | UN | وساعد المكتب على اعتماد وتنفيذ خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر في الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Proyecto de la UNESCO de lucha contra la trata de seres humanos en África | UN | مشروع اليونسكو لمكافحة الاتجار بالبشر في أفريقيا |
Cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de seres humanos en las situaciones posteriores a un conflicto | UN | التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص في الحالات اللاحقة للنـزاعات |
En África, el Servicio de Inmigración de Ghana creó unidades especializadas en la trata de seres humanos en tres de los principales puntos de entrada del país. | UN | وفي أفريقيا، أنشأت دائرة شؤون الهجرة في غانا وحدات معنية بالاتجار بالبشر في ثلاث نقاط دخول رئيسية في البلد. |
Sin embargo, la gravedad del problema se reconoció con la promulgación de la Ordenanza de prevención y represión de la trata de seres humanos en 2002. | UN | بيد أنه إدراكا لخطورة القضية صدر مرسوم منع ومكافحة الاتجار بالبشر في عام 2002. |
Este descenso obedecerá a la terminación en 2008 de un proyecto de lucha contra la trata de seres humanos en la India. | UN | ويعزى هذا التضاؤل إلى الانتهاء، في مطلع 2008، من مشروع لمكافحة الاتجار بالبشر في الهند. |
Se ha incluido formación inicial y continua sobre la trata de seres humanos en el programa de estudios de la Escuela Nacional de la Magistratura. | UN | وأُدرج التدريب الأولي والمستمر بشأن الاتجار بالبشر في المناهج الدراسية للمدرسة الوطنية للقضاة. |
El Consejo Nacional de Alemania organizó una conferencia internacional sobre la trata de seres humanos en toda Europa. | UN | وعقد المجلس الوطني في ألمانيا مؤتمرا دوليا بشأن الاتجار بالبشر في جميع أنحاء أوروبا. |
Trata de personas, especialmente de mujeres y niños: medidas para combatir la trata de seres humanos en las cadenas de producción y distribución de las empresas | UN | الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال: جهود مكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد في قطاع الأعمال |
Trata de personas, especialmente de mujeres y niños: medidas para combatir la trata de seres humanos en las cadenas de producción y distribución de las empresas | UN | الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال: جهود مكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل الإمداد في قطاع الأعمال |
Se han establecido centros de control de la trata de seres humanos en los Estados Regionales de Amhara y de las Nacionalidades y los Pueblos del Sur y en algunas partes de Addis Abeba. | UN | وأُنشئت مراكز لمكافحة الاتجار بالبشر في كل من أمهرة وإقليم الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية وبعض أنحاء أديس أبابا. |
Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI. | UN | وينبغي اتخاذ إجراء قوي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر في سياق حركة عالمية: شراكة، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين. |
La inmigración ilegal debida a la trata de seres humanos en el Mediterráneo constituye un grave problema para el Gobierno y menoscaba en gran medida la causa de los verdaderos refugiados y de las personas que merecen la prestación de asistencia humanitaria. | UN | فالهجرة غير القانونية بسبب الاتجار بالبشر في منطقة البحر المتوسط تشكل تحدياً خطيراً للحكومة وتقوض بشكل خطير قضية اللاجئين الحقيقيين والأشخاص المستحقين لمركز إنساني. |
1. Proyecto de la UNESCO para luchar contra la trata de seres humanos en África | UN | 1 - مشروع اليونسكو لمكافحة الاتجار بالبشر في أفريقيا |
Se ha aprobado una ley sobre la trata de seres humanos en la que se penaliza la explotación laboral de niños con fines de mendicidad. | UN | كما صدر في عام 2009 نظام مكافحة الاتجار بالأشخاص في المملكة، الذي يعاقب على تشغيل الأطفال واستغلالهم بهدف التسول. |
creación de una base de datos integrada sobre la trata de seres humanos en Polonia; | UN | - إنشاء قاعدة بيانات متكاملة عن الاتجار بالأشخاص في بولندا؛ |
Delitos registrados en relación con la trata de seres humanos en Estonia, | UN | الجرائم المسجلة المتصلة بالاتجار بالبشر في إستونيا، 2005-2006 |
Durante la conferencia, la Sra. Huda hizo una exposición sobre las dificultades encontradas y las respuestas dadas en el contexto de la situación regional de la trata de seres humanos en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وأثناء هذا المؤتمر، قدمت السيدة هدى عرضاً للتحديات والاستجابات للحالة الإقليمية للاتجار بالبشر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Debido a su carácter específico, así como a que viola de manera deliberada los derechos humanos esenciales de las víctimas, la trata de seres humanos, en particular, se ha convertido en uno de los principales desafíos al nivel mundial. | UN | وإن الاتجار بالبشر على وجه الخصوص ما فتئ يتحول، بسبب طابعه المحدد والانتهاك المتعمد للحقوق الإنسانية الأساسية للضحايا، إلى أحد أهم التحديات على المستوى العالمي. |
Como parte de ese proyecto, se está realizando un estudio internacional en siete Estados miembros de la Unión Europea. El propósito del estudio es evaluar el nivel de conocimiento de los funcionarios y autoridades competentes de alto nivel sobre el problema de la trata de seres humanos en los Estados individuales. | UN | وفي إطار هذا المشروع تجري دراسة دولية في سبع من الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي حيث تستهدف الدراسة التأكيد على مستوى ما يعرفه كبار المسؤولين والسلطات المختصة عن مشكلة الاتجار في البشر في فرادى الدول. |
:: Ha establecido un Grupo de tareas ministerial encargado de supervisar la lucha contra la trata de seres humanos en Liberia; | UN | :: أنشأت قوة عمل وزارية للإشراف على مكافحة الاتجار في الأشخاص في ليبريا؛ |
El Organismo Austríaco de Cooperación para el Desarrollo ha realizado una aportación significativa a la lucha contra la trata de seres humanos en los países de origen. | UN | وقد قدمت دائرة التعاون الإنمائي في النمسا مساهمة ذات شأن في مكافحة الاتِّجار بالبشر في بلدان المنشأ. |
25. El nuevo Plan de acción 2010-2012 contra la trata de seres humanos, que fue preparado por el Grupo Multidisciplinario de Coordinación contra la Trata de Seres Humanos, establece un marco general para luchar contra la trata de seres humanos en el contexto de la realidad chipriota. | UN | 25- وأعد فريق التنسيق المتعدد الاختصاصات لمكافحة الاتجار بالبشر خطة العمل الجديدة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2010-2012. وتضع الخطة إطاراً عاماً لمكافحة هذا الاتجار في سياق الواقع القبرصي. |
la trata de seres humanos en general y de mujeres en particular, así como la explotación de la prostitución, son aspectos importantes de la delincuencia organizada. | UN | أن الاتجار بالكائنات البشرية عامة والنساء خاصة فضلا عن استغلال بغاء المرأة هم مفاتيح هامة للجريمة المنظمة. |
El Comité recomienda al Estado parte que persevere en sus esfuerzos por combatir la trata de seres humanos en general y con fines de explotación sexual en particular. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر بشكل عام وخصوصاً الاتجار لغرض الاستغلال الجنسي. |