Medidas para combatir la trata internacional de mujeres y de niños (E/1998/30 y Corr.1) | UN | العمــل علــى مكافحــة اﻹتجار الدولي بالنساء واﻷطفال E/1998/30) و (Corr.1 |
f) Convención Interamericana sobre la trata internacional de Menores: | UN | و - اتفاقية البلدان الأمريكية المعنية بالاتجار الدولي بالأحداث: |
En lo tocante a la trata, varias iniciativas regionales y nacionales han comenzado a elaborar bases de datos comprensivas para brindar información sobre las rutas, las fuentes y los países de tránsito y de destino de la trata internacional, y sobre las cantidades de víctimas de la trata y los tratantes. | UN | 232 - فيما يتعلق بالاتِّجار، بدأت عدة مبادرات إقليمية ووطنية في وضع قواعد بيانات شاملة لتقديم معلومات عن طرق الاتِّجار الدولي ومصادره وحركته والبلدان التي يتجه إليها، وعن عدد ضحايا الاتِّجار ومرتكبيه.() |
Observó que la legislación costarricense sobre el tema se centraba más en la trata internacional que en la trata interna. | UN | وأشارت إلى أن تشريعات كوستاريكا ذات الصلة تركز بالأحرى على الاتجار الدولي وليس الاتجار الداخلي. |
la trata internacional supone el traslado de los niños fuera de Sierra Leona. | UN | أما الاتجار الخارجي بهم، فإنه ينطوي على نقلهم خارج حدود سيراليون. |
Si bien permanece oculta, otro motivo de preocupación es la trata internacional de personas. | UN | ثمة شاغل آخر، وإن كان مستتر، هو مسألة الاتجار الدولي بالبشر. |
También tipificaba como delito la trata internacional, el trabajo infantil y la explotación sexual. | UN | كما أن القانون يُجرّم الاتجار بالأشخاص على المستوى الدولي وكذلك عمل الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال. |