Por consiguiente, se le están introduciendo enmiendas para tener en cuenta nuevas cuestiones y cubrir esferas como la trata y la explotación sexual comercial de los niños. | UN | وبناءً عليه، يجري تعديله لمعالجة المسائل الجديدة الناشئة وليشمل مجالات مثل الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Indíquese asimismo si los menores que son víctimas de la trata y la explotación sexual tienen acceso a instituciones especializadas. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة. |
Se han establecido tribunales especiales de la familia, además de albergues para mujeres y niños víctimas de la trata y la explotación sexual. | UN | كما أُنشئت محاكم متخصصة للأُسرة بالإضافة إلى أماكن لإيواء النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
El Gobierno aprobó planes de acción para aplicar el programa de protección de las mujeres y los niños contra la trata y la explotación sexual. | UN | وقد وافقت الحكومة على خطط عمل لتنفيذ برنامج حماية المرأة والطفل من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
También hace lo posible por facilitar medios de vida y protección a las mujeres afectadas, a fin de evitar que sean víctimas de la trata y la explotación sexual. | UN | وتبذل الحكومة أيضا ما في وسعها لتيسير سبل حياة النساء المتضررات وحمايتهن، حتى لا يقعن ضحايا للاتجار والاستغلال الجنسي. |
El Comité expresa su inquietud por la ausencia de medidas adecuadas para combatir y prevenir la trata y la explotación sexual de niños. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير ملائمة لمنع ومعالجة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً. |
En este sentido, resaltó el hecho de que los niños pertenecientes a minorías tenían menos acceso a los servicios sociales básicos y a las medidas de protección, por lo que eran más vulnerables a la venta, la trata y la explotación sexual. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت أن الأطفال المنتمين إلى أقليات تتوفر لديهم فرص أقل للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتمتع بالحماية، وأنهم أكثر عرضة للبيع والاتجار والاستغلال الجنسي. |
El Japón también indicó que las mujeres y los niños eran objeto de preocupación internacional, en particular en lo concerniente a las cuestiones de la trata y la explotación sexual. | UN | كما لاحظت اليابان أن حالة المرأة والطفل تشكلان مصدر قلق دولي، وخاصة فيما يتعلق بقضايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
Bangladesh expresó que había una necesidad urgente de dedicar especial atención a los niños con discapacidad y a los niños víctimas de la trata y la explotación sexual. | UN | وقالت بنغلاديش إن هناك حاجة ماسة للاهتمام بشكل خاص بالأطفال المعوقين وضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
También se hace hincapié en la protección de las mujeres y los niños contra la trata y la explotación sexual, la asistencia a las víctimas y el procesamiento de los responsables. | UN | كما يركز على حماية المرأة والطفل من الاتجار والاستغلال الجنسي وعلى تقديم المساعدة إلى الضحايا وملاحقة المسؤولين. |
Hasta hace poco, la lucha contra la trata y la explotación sexual de mujeres y niños no había tenido una prioridad alta en el sistema de política penal de Bélgica. | UN | حتى وقت جد قريب، لم تكن محاربة الاتجار والاستغلال الجنسي للمرأة واﻷطفال تشكل أولوية على الصعد السياسية الجنائية في بلجيكا. |
España también había establecido permisos de residencia temporal para las víctimas de la trata y la explotación sexual que estuvieran dispuestas a prestar testimonio en los procesos judiciales con arreglo a la nueva Ley sobre el estatuto de los extranjeros. | UN | واستحدث تصاريح الإقامة المؤقتة لضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي الراغبين في أداء الشهادة في الدعاوى القضائية بموجب القانون الجديد لوضع الأجانب. |
Basada en la labor anterior en favor de las víctimas de la trata y la explotación sexual, la nueva ley prevé que podrá otorgarse un permiso de residencia provisional a toda víctima que denuncie a un proxeneta o rinda testimonio en su contra. | UN | واستنادا إلى الأعمال السابقة دعما لضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي فقد نص القانون الجديد على صدور تصريح مؤقت بالإقامة لضحايا الاتجار الذين يرفعون دعاوى أو يشهدون ضد شخص متهم بممارسة القوادة. |
Mongolia ha prestado una atención considerable a la trata y la explotación sexual de niños y mujeres y ha actualizado la normativa jurídica relacionada con esas cuestiones. | UN | لقد اهتمت منغوليا اهتماما كبيرا بجريمتي الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال والنساء. وتم استكمال القوانين المنظمة لهذه المسائل. |
Esos planes incluyen una serie de medidas encaminadas a reforzar las campañas de promoción y sensibilización para prevenir la trata y la explotación sexual. | UN | وتشمل خطط العمل عددا من التدابير التي تستهدف تعزيز حملات الدعوة وزيادة الوعي من أجل دعم الوقاية من الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
La exclusión social, la discriminación y la estigmatización actúan conjuntamente como factores y causas profundas de la vulnerabilidad ante la trata y la explotación sexual. | UN | فالاستبعاد الاجتماعي والتمييز والوصم تجتمع وتتفاعل كعوامل مساهمة وأسباب جذرية للتعرض للاتجار والاستغلال الجنسي. |
Se ha aprobado el plan nacional quinquenal (2000-2004) contra la trata y la explotación sexual de los niños con objeto de combatir la trata y la explotación sexual de los niños y mejorar la calidad de la aplicación de la ley. | UN | وقد اعتمدت الخطة الوطنية الخمسية، 2000-2004، لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً ولتحسين نوعية تنفيذ القانون. |
También hizo preguntas acerca de las medidas adoptadas para garantizar los derechos de los niños y las mujeres, y en particular para luchar contra la discriminación, la violencia, la trata y la explotación sexual. | UN | كما استفسرت عن التدابير المتخذة لضمان إعمال حقوق الأطفال والنساء، ولا سيما فيما يتعلق بمكافحة التمييز والعنف والاتجار والاستغلال الجنسي. |
Tomó nota de la creación del Plan de acción nacional para los derechos humanos y el plan de acción nacional de lucha contra la trata y la explotación sexual de niños. | UN | وأشارت إلى وضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم الجنسي. |
Esa dependencia, en coordinación con el UNICEF, puso en marcha programas de sensibilización en varios distritos en relación con la trata y la explotación sexual. | UN | وبدأت الخلية، بالتنسيق مع اليونيسيف، في مختلف المقاطعات برامج للتوعية بالاتجار والاستغلال الجنسي. |
La complementa un programa interministerial de lucha contra la trata y la explotación sexual de seres humanos basado en la prevención, la represión y la reinserción social. | UN | وقد جاء مكمِّلا لبرنامج عمل مشترك بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للبشر وركز على جوانب المنع والقمع وإعادة الدمج الاجتماعي. |
Eliminación de la trata y la explotación sexual de los niños | UN | القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا |
De este modo, algunas localidades de un gran número de países son conocidas como lugares predilectos para la venta, la trata y la explotación sexual de niños. | UN | 74 - وفي كثير من البلدان، توجد بعض الأماكن المعروفة بكونها مواقع مفضلة لبيع الأطفال والاتجار بهم واستغلالهم جنسيا. |
El orador acogió con satisfacción los avances logrados con respecto a los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros, pero seguía preocupado por los informes sobre la trata y la explotación sexual de las mujeres y por las desigualdades en el acceso a la atención médica. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاتجار بالنساء واستغلالهن جنسياً وعدم المساواة في الحصول على الرعاية الصحية. |
La falta de datos fiables sobre la trata y la explotación sexual de los niños sigue siendo motivo de gran preocupación. | UN | ويظل نقص البيانات الموثوقة عن الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي مصدر قلق كبير. |
El adelanto de la mujer en los ámbitos de la educación, la salud y el trabajo se ve gravemente dificultado por la proliferación de la trata y la explotación sexual con fines comerciales. | UN | والنهوض بالمرأة في مجالات التعليم والصحة والعمل يعوقه بشدة انتشار الاتجار بالجنس والاستغلال الجنسي. |
En particular, el Comité expresa preocupación por la trata y la explotación sexual de niñas que se derivan de la pobreza y de su necesidad de contribuir al sustento de sus familias. | UN | وأعربت اللجنة على وجه الخصوص عن قلقها بشأن الاتجار بالفتيات والاستغلال الجنسي لهن، الناشئ عن الفقر، وعن حاجتهن إلى إعالة أسرهن. |