"la trata y la prostitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار والبغاء
        
    • الاتجار بالأشخاص والبغاء
        
    • الاتجار بالبشر والبغاء
        
    • للاتجار والبغاء
        
    • الاتجار والدعارة
        
    • للاتجار بالبشر والبغاء
        
    • بالاتجار والبغاء
        
    • بالاتجار بالبشر والبغاء
        
    • الاتجار بالأطفال وبغاء
        
    • الاتجار بالبشر والدعارة
        
    • الاتجار بالجنس والبغاء
        
    • الاتجار بالنساء والأطفال والبغاء
        
    • مسألة الدعارة
        
    • والاتجار والبغاء
        
    • بالمرأة والبغاء
        
    A menudo, la trata y la prostitución forman parte de la delincuencia internacional organizada relacionada con otros delitos, como el tráfico de estupefacientes. UN إن الاتجار والبغاء في كثير من اﻷحيان جزء من الجريمة المنظمة الدولية ويتصلان بجرائم أخرى مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    El plan de Dinamarca se concentra en la prevención de la trata y el apoyo a las víctimas de la trata y la prostitución. UN فخطة الدانمرك تنصب على حظر الاتجار ومساندة ضحايا الاتجار والبغاء.
    El Gobierno islandés ha asignado particular importancia a la adopción de medidas preventivas contra la trata y la prostitución de personas. UN أكدت حكومة أيسلندا على اتخاذ تدابير وقائية ضد الاتجار بالأشخاص والبغاء.
    Preocupa igualmente al Comité la falta de centros de acogida y de servicios de apoyo psicológico para las víctimas de la trata y la prostitución. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توافر دور إيواء وخدمات المساعدة التوجيهية لضحايا الاتجار بالبشر والبغاء.
    También informen al Comité sobre las medidas adoptadas para abordar las principales causas de la trata y la prostitución (párr. 133). UN ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة بشأن التدابير المتخذة من أجل التصدي للأسباب الرئيسية للاتجار والبغاء (الفقرة 133).
    Espera que el Gobierno lao adopte más bien el punto de vista de que jamás debe venderse a un ser humano como una mercancía y que la trata y la prostitución van aparejadas y ambas son igualmente inaceptables. UN وأعربت عن أملها في أن تتمسك حكومة لاو بوجهة النظر المخالفة لذلك والتي ترى أن الإنسان لا يصح إطلاقا أن يُباع كالسّلع وأن الاتجار والبغاء صنوان لا يفترقان وكلاهما غير مستساغ كالآخر تماما.
    La Coalición trabaja desde hace 17 años por combatir la trata y la prostitución en todo el mundo. UN وللمنظمة تاريخ يمتد لمدة 17 عاما في مكافحة الاتجار والبغاء في جميع أنحاء العالم.
    En algunos casos, los investigadores también consiguieron iniciar debates en línea sobre la trata y la prostitución forzosa. UN وتمكنوا في بعض الحالات من إجراء مناقشات مباشرة عن الاتجار والبغاء بالإكراه.
    El Gobierno islandés ha continuado asignando particular importancia a la adopción de medidas preventivas contra la trata y la prostitución. UN تواصل حكومة أيسلندا تأكيدها على اتخاذ تدابير وقائية ضد الاتجار والبغاء.
    Las leyes de Singapur protegen a la mujer contra la explotación y el abuso, así como también contra la trata y la prostitución. UN وتحمي قوانين سنغافورة المرأة من الاستغلال والإيذاء كما تحميها من الاتجار والبغاء.
    También le preocupa la falta en el Estado parte de albergues y servicios de apoyo psicológico para las víctimas de la trata y la prostitución. UN كما تشعر بالقلق حيال قلة عدد المآوى والخدمات المقدمة في البلد لإسداء المشورة لضحايا الاتجار والبغاء.
    El Convenio, al adoptar el criterio abolicionista de la trata y la prostitución, castiga a quienes explotan la prostitución ajena. UN هذه الاتفاقية التي تبنت نهج القائلين بتحريم الاتجار بالأشخاص والبغاء تعاقب من يستغل بغاء الغير.
    Preguntó qué medidas se estaban adoptando para luchar contra la trata y la prostitución. UN وسألت عن التدابير الجاري اتخاذها لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء.
    El Gobierno de Groenlandia no tiene planes de elaboración de un estudio sobre la trata y la prostitución. UN ليس لدى حكومة غرينلاند أي خطط بشأن إعداد دراسة حول الاتجار بالبشر والبغاء.
    También informen al Comité sobre las medidas adoptadas para abordar las principales causas de la trata y la prostitución (párr. 133). UN ويرجى أيضا إبلاغ اللجنة بشأن التدابير المتخذة من أجل التصدي للأسباب الرئيسية للاتجار والبغاء (الفقرة 133).
    La Convención exige a los Estados partes adoptar una estrategia amplia contra la trata y la prostitución. UN وتشترط الاتفاقية على الدول الأطراف اعتماد استراتيجية واسعة لمكافحة الاتجار والدعارة.
    Algunos países utilizan a la policía para luchar contra la trata y la prostitución. UN 520- وتستعين بعض البلدان بالشرطة للتصدي للاتجار بالبشر والبغاء.
    El secuestro de niños suele estar vinculado con la trata y la prostitución forzada. UN 17 - غالبا ما يقترن اختطاف الأطفال بالاتجار والبغاء القسري.
    118. Los códigos penales de Bosnia y Herzegovina, la Federación de Bosnia y Herzegovina, la República Srpska y el Distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina prevén el debido procesamiento y condena de los autores de delitos relacionados con la trata y la prostitución. UN 118- تسمح القوانين الجنائية للبوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا ومقاطعة بريتشكو التابعة للبوسنة والهرسك بمقاضاة مرتكبي جميع الجرائم المتصلة بالاتجار بالبشر والبغاء ومعاقبتهم على النحو المناسب.
    En 1997 el Comité de los Derechos del Niño, si bien observó que la trata y la prostitución de niños no constituían problemas graves en Cuba, recomendó que en el Código Penal se introdujera la protección de los niños de hasta 18 años contra la explotación sexual. UN وفيما لاحظت لجنة حقوق الطفل في عام 1997 أن الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال لا يمثلان مشكلتين رئيسيتين في كوبا، فقد أوصت بأن يحمي القانون الجنائي الأطفال من الاستغلال الجنسي حتى بلوغهم سن 18 عاماً.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que revise su Código Penal en relación con la prostitución y le recomienda que realice estudios comparativos sobre la trata y la prostitución y aborde las causas profundas de esos fenómenos, incluida la pobreza, para eliminar la vulnerabilidad de las niñas y las mujeres a la explotación sexual y la trata, y que adopte medidas que hagan posible la recuperación e integración social de las víctimas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في قانون العقوبات المتعلق بالدعارة وتوصي بأن تُجري الدولة الطرف دراسات مقارنة بشأن الاتجار بالبشر والدعارة وأن تعالج أسبابهما الأساسية، بما في ذلك الفقر، بغية التصدي لقلة مناعة الفتيات والنساء إزاء الاستغلال الجنسي والاتجار والقيام بجهود لتعافي الضحايا واندماجهن في المجتمع.
    :: Promoción de leyes eficaces para luchar contra la trata, la prostitución y las formas conexas de explotación sexual, incluidas disposiciones que tipifiquen como delito la demanda de la trata y la prostitución; UN :: تشجيع وضع قوانين فعالة ضد الاتجار بالجنس والبغاء وما يتصل بهما من أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك أحكام تجرم الطلب على الاتجار بالجنس والبغاء؛
    Datos sobre la trata y la prostitución UN بيانات عن الاتجار بالنساء والأطفال والبغاء
    Las autoridades competentes también preparaban medidas para hacer frente a la trata y la prostitución. UN كما أن السلطات المختصة تتولى إعداد تدابير لمعالجة مسألة الدعارة.
    Las mujeres en esas situaciones son víctimas de la violencia, la trata y la prostitución. UN وتصبح المرأة في تلك الحالات هدفاً للعنف والاتجار والبغاء.
    La feminización de la pobreza ha propiciado el aumento de nuevas formas de violencia como la trata y la prostitución forzosa. UN وقد أضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف كاﻹتجار بالمرأة والبغاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus