"la trayectoria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسار
        
    • المسار
        
    • للمسار
        
    • بالمسار
        
    • المسارات
        
    • ومسار
        
    • فإن سجل
        
    • مسارها
        
    • ومسارها
        
    • مسارا
        
    • السيرة
        
    • إن سجل
        
    • لمسار
        
    • له بتتبع
        
    • معرفة مدى تقدم
        
    Por ejemplo, esta es la trayectoria de Marc Chagall, un artista nacido en 1887. TED على سبيل المثال، هنا تجدون مسار مارك شاغال، فنان ولد سنة 1887.
    que fue que el campo gravitatorio, debido a la masa, desviará no sólo la trayectoria de las partículas, sino también desviara a la propia luz. TED وهي أن مجال الجاذبية ، وبسبب الكتلة ، يسبب انحرافا ليس في مسار الجسيمات فقط ، بل في مسار الضوء أيضا.
    Si quisiéramos seguir la trayectoria errática de una molécula de aire, no podríamos hacerlo. TED إذا أردت تعقّب المسار المتذبذب لأحد جزيئات الهواء، فتلك حالة ميئوس منها.
    A esta altura, cualquier variante en la trayectoria resultante de un simple salto o ser empujado del edificio será evidente por donde aterrizarán. Open Subtitles عند هذا الارتفاع، أيّ تباين في المسار الناتج عن قفزة بسيطة أو الدفع عن المبنى سيكون بادياً في مكان هبوطها
    Ya se acabó el texto del estudio de la trayectoria crítica de la fase de puesta en marcha. UN واكتمل إعداد نص دراسة للمسار الحرج لمرحلة البدء.
    Ésta es la trayectoria. Como ven, ni siquiera cruza la línea media. Open Subtitles هنا مسار الرصاصة كما ترى فهي لم تعبر خط المنتصف
    Necesitamos a alguien en el tejado de esa casa en la trayectoria del vuelo, ahora. Open Subtitles نحتاج الى شخص ما فوق سقف ذلك المنزل الذي يقع تحت مسار الطائرات.
    M.E. dice que la trayectoria del cuerpo era consistente con ser arrojado. Open Subtitles الطّبيب الشّرعيّ يقول أنّ مسار الجثّة كان طبقًا لكونها مرميّةً.
    Vamos a detonar ojivas en el espacio, suficientes para generar un PEM en la trayectoria de los visitantes. Open Subtitles سنقوم بتفجير رؤوس صواريخ فى الفضاء الكافية لتوليد حقل نبضات كهرومغناطيسية فى مسار رحلة الزائرين
    Los serbios afirmaron que se habían producido por disparos de tanques, pero oficiales de las Naciones Unidas, que insistieron en mantener el anonimato, dijeron que la trayectoria permitía suponer que se trataba de proyectiles disparados desde helicópteros. UN وقال الصرب إنها ناتجة عن نيران الدبابات، غير أن مسؤولين من اﻷمم المتحدة، ألحوا على إبقاء أسمائهم طي الكتمان، قالوا بأن مسار القذائف يدل على أنها قذائف أطلقت من طائرات الهليكوبتر.
    Esa labor ha incluido el desarrollo de una análisis de la trayectoria crítica de la proliferación y una evaluación de todas las posibles fuentes de información. UN وقد تضمن هذا العمل وضع تحليل وتقييم لجميع مصادر المعلومات المحتملة عن مسار الانتشار الحرج.
    También es importante conocer la trayectoria que han seguido las señales sísmicas a través del terreno. UN كذلك من المهم معرفة المسار الذي تنتقل عبره اﻹشارات الزلزالية خلال اﻷرض.
    También es importante conocer la trayectoria que han seguido las señales sísmicas a través del terreno. UN كذلك من المهم معرفة المسار الذي تنتقل عبره اﻹشارات الزلزالية خلال اﻷرض.
    También es importante conocer la trayectoria que han seguido las señales sísmicas a través del terreno. UN كذلك من المهم معرفة المسار الذي تنتقل عبره اﻹشارات الزلزالية خلال اﻷرض.
    También es importante conocer la trayectoria que han seguido las señales sísmicas a través del terreno. UN ومن المهم أيضا معرفة المسار الذي تنتقل عبره اﻹشارات الزلزالية خلال اﻷرض.
    la trayectoria desapareció después de cruzar la frontera con la República Federativa de Yugoslavia, a 22 kilómetros al sur de Srebrenica. UN وتلاشى المسار بعد أن عبر حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على بعد ٢٢ كيلومترا جنوبي سربرينيتسا.
    Conocimiento básico de los elementos orbitales de la trayectoria propuesta. UN الفهم الأساسي للعناصر المدارية للمسار المقترح.
    Calcular la velocidad V en relación con la trayectoria T y la gravedad G, que, por supuesto, es una constante. Open Subtitles احسب السرعة، وتأثرها بالمسار حيث تبقى الجاذبية ثابتة بالطبع.
    Estas diferencias en la trayectoria, pese a la importancia de las tasas de éxito de las niñas, redundan de hecho en desigualdades en lo concerniente a la inclusión profesional y la carrera. UN واختلاف هذه المسارات يؤدي، على الرغم من معدلات نجاح البنات الهامة، إلى تفاوتات فعلية من حيث الاندماج والمسارات المهنية.
    Los datos transmitidos por el lanzador demuestran que la propulsión, la trayectoria y la cronología de la separación de las partes son nominales. UN وتبيّن المعطيات المرسلة من صاروخ الاطلاق أن الدفع ومسار القذف والتتابع الزمني ﻹنفصال المراحل كانت إسمية من حيث القيمة .
    Para concluir, la trayectoria de Eritrea atestigua con claridad que no tiene ningún interés en desestabilizar a Somalia. UN وختاما، فإن سجل مسار إريتريا يثبت بما لا يدع مجالا للشك أنها ليست لديها مصلحة خاصة في زعزعة استقرار الصومال.
    la trayectoria inicial era norte - noroeste y luego se volvió loco. Open Subtitles لقد كان مسارها شمالا بالشمال الغربى للبلاد ثم جن جنونها
    En toda transacción que podría considerarse una infracción a las resoluciones se investiga detenidamente el origen de los fondos, la propiedad, la trayectoria de los fondos y los destinatarios. UN وتخضع جميع المعاملات التي يمكن أن تشكل مخالفة للقرارات لتحقيق شامل من حيث مصادر الأموال وملكيتها ومسارها والمتلقين لها.
    El AWACS estableció contacto por radar, a 15 kilómetros al nordeste de Posusje, con la trayectoria de un aparato. UN ١١٥ عقدة رصدت طائرة أواكس بالرادار مسارا على بعد ١٥ كيلومترا الى الشمال الشرقي من بوسوسيي.
    22. Planificación de la trayectoria profesional, Departamento de Orientación y Consejería, Ministerio de Educación y Deportes; UN 22- سبل السيرة المهنية، إدارة التوجيه والمشورة، وزارة التعليم والرياضة؛
    la trayectoria de Nepal es prueba de su compromiso inmutable con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN إن سجل نيبال شهادة على التزامها الراسخ بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Iraq facilitó simulaciones de la trayectoria del sistema, algunas actas de reuniones y una parte del informe final como pruebas justificativas. UN وقدم العراق نماذج محاكاة لمسار المنظومة، وبعض محاضر الاجتماعات وجزءا من التقرير النهائي كأدلة داعمة.
    No obstante el Coordinador del Socorro de Emergencia no estaba en condiciones de seguir la trayectoria de las medidas adoptadas en la etapa previa a la presentación a nivel de país. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ لم يكن في وضع يسمح له بتتبع الخطوات المقطوعة في مرحلة ما قبل التقديم على الصعيد القطري.
    Esta información permitirá a los delegados y a la sociedad civil averiguar si la UNCTAD está realizando actividades en sus países, a los donantes seguir la trayectoria de los proyectos y a los colaboradores internacionales coordinar sus actividades de desarrollo; UN وستتيح هذه الخدمة للمندوبين والمجتمع المدني معرفة ما إذا كان للأونكتاد أنشطة في بلدانهم، وللمانحين معرفة مدى تقدم المشاريع، وللشركاء الدوليين تنسيق جهود التنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus