"la tuberculosis y el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السل وفيروس نقص
        
    • والتدرن الرئوي
        
    • والسل وفيروس نقص
        
    • الدرن وفيروس نقص
        
    • بالسل
        
    • السل وحمى
        
    • السل ونقص
        
    • والدرن
        
    • والسل ومتلازمة نقص
        
    • داء السل
        
    • للسل
        
    La estrecha vinculación entre la tuberculosis y el VIH nos ha movido a crear un servicio exclusivo para pacientes con esas enfermedades. UN كما دفعتنا الصلة الوثيقة بين السل وفيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع مظلة خدمات لمرضى السل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    - La prevalencia de enfermedades mortales, como la malaria, la tuberculosis y el VIH/SIDA; UN - تفشّي الأمراض المُهلكة مثل الملاريا وداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Se ruega informen de las medidas adoptadas para combatir la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Aplaudimos la creación en 2002 del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el Paludismo. UN ونحن نشيد بإنشاء الصندوق العالمي في عام 2002 لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا.
    El país también debía hacer frente a graves problemas de salud pública, como el paludismo, la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN وكان عليها كذلك أن تعالج مسائل خطيرة متعلقة بالصحة العامة، من بينها الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    418. Desde julio de 2004 está en marcha en Ucrania un proyecto de lucha contra la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN 418- وأطلقت أوكرانيا في عام 2004 مشروعا لرصد مرض الدرن وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Al contraer simultáneamente la tuberculosis y el VIH se acelera el desarrollo de ambas enfermedades. UN واﻹصابة بالسل مع فيروس نقص المناعة البشرية في وقت واحد يعجل استفحال هذين المرضين.
    Colaboró también en la lucha contra la tuberculosis y el VIH en los estados del Sudán Oriental, en asociación con el Fondo Mundial. UN وعملت المنظمة على مكافحة مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في ولايات شرق السودان، في شراكة مع الصندوق العالمي.
    Se ha publicado un marco estratégico para disminuir la incidencia de la coinfección de la tuberculosis y el virus de inmunodeficiencia humana y se han puesto a prueba estrategias para controlarla. UN وتم نشر برنامج استراتيجي لتخفيف عبء السل وفيروس نقص المناعة البشرية كما يجري اختبار استراتيجيات مشتركة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل.
    Se debería prestar especial atención a la reducción del nivel de morbilidad y mortalidad causados por la tuberculosis y el VIH en el sistema penitenciario. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لخفض مستوى معدلات الاعتلال والوفيات المتصلة بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في منظومة السجون.
    El Comité pide a los Estados partes que informen sobre las medidas que han adoptado para abordar en toda su magnitud el problema de la mala salud de la mujer, particularmente cuando dimana de enfermedades que pueden prevenirse, como la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN كما تطلب اللجنة إلى الدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجما عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    El Comité pide a los Estados partes que informen sobre las medidas que han adoptado para abordar en toda su magnitud el problema de la mala salud de la mujer, particularmente cuando dimana de enfermedades que pueden prevenirse, como la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN كما تطلب اللجنة إلى الدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجما عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز.
    El Comité pide a los Estados Partes que informen sobre las medidas que han adoptado para abordar en toda su magnitud el problema de la mala salud de la mujer, particularmente cuando dimana de enfermedades que pueden prevenirse, como la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN كما تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تقدم تقارير عما فعلته للتصدي لجسامة مشكلة اعتلال صحة المرأة، ولا سيما حين يكون ناجما عن أمراض يمكن الوقاية منها، مثل السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Serbia y Montenegro ha establecido una cooperación con el Fondo Mundial para la Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el Paludismo. UN وتقيم صربيا والجبل الأسود تعاونا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا.
    En este sentido, reafirmamos nuestro compromiso con la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo con miras a erradicarlos. UN وفي هذا الصدد، نكرر التزامنا بمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا بهدف استئصالها.
    En 2006, se prestó especial atención a la lucha contra la rabia, el dengue, la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN وفي 2006، تم التركيز بوجه خاص على مكافحة داء الكلب، وحمى الضنك، والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    86. La malaria, la tuberculosis y el VIH/SIDA siguen siendo las principales causas de morbilidad y mortalidad. UN 86- ولا تزال أمراض الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز على رأس مسببات المرض والوفاة.
    Le preocupan sin embargo las disparidades regionales en la tasa de mortalidad, la asistencia prenatal inadecuada y que no es completamente gratuita, el trato inhumano que se da a los niños en los hospitales psiquiátricos y el aumento de los casos de enfermedades transmisibles, como la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الاختلافات الإقليمية في معدلات الوفيات، والرعاية غير الكافية قبل الولادة، التي لا تكون مجانية تماماً، والمعاملة اللاإنسانية للأطفال المودعين في مستشفيات الصحة العقلية، والزيادة في حالات الإصابة بأمراض معدية، مثل الدرن وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Además, el Gobierno debería aportar información sobre la incidencia de la tuberculosis y el SIDA. UN وفضلا عن ذلك، قالت إنه ينبغي للحكومة توفير معلومات عن حالات الإصابة بالسل والإيدز.
    De hecho, y a título de la salud humana, las aplicaciones no energéticas abarcan la oncoterapia, el diagnóstico de enfermedades infecciosas, como la tuberculosis y el paludismo, la lucha contra la mosca tse-tsé mediante el recurso a la técnica de los insectos estériles, la detección de cepas resistentes a los medicamentos, la esterilización de los productos médicos, y la evaluación de los programas de intervención sobre la nutrición. UN ذلك أن التطبيقات غير الطاقية المتعلقة بالصحة البشرية تشمل علاج السرطان وتشخيص الأمراض المعدية مثل السل وحمى المستنقعات ومكافحة ذبابة تسي تسي بالاعتماد على تقنية تعقيم الحشرات ورصد السلالات المقاومة للأدوية وتعقيم الوسائل الطبية وتقييم برامج التدخل بشأن التغذية.
    Por último, respecto de la planificación y la institucionalización de nuestras actividades, seguimos integrando programas de lucha contra la tuberculosis y el VIH, fortaleciendo las funciones de los interlocutores fundamentales y descentralizando los programas de intervención para garantizar la igualdad de acceso a la atención. UN أخيرا، وفيما يتعلق بالتخطيط لأنشطتنا وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها، فإننا نواصل إدماج البرامج الخاصة بمكافحة السل ونقص المناعة البشرية، وتعزيز دور الجهات الرئيسية الفاعلة وتأمين لا مركزية برامج التدخل بحيث تكفل استفادة الجميع من خدمات الرعاية.
    El Japón también se ha comprometido a aportar 200 millones de dólares estadounidenses al Fondo Mundial para combatir el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وقد ألزمت اليابان نفسها أيضا بالإسهام بمبلغ 200 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    Nuestro objetivo es triple: ayudar a inmunizar a todos los niños, crear sistemas de salud que puedan garantizar ese derecho a las nuevas generaciones y apoyar la investigación fundamental para encontrar nuevas vacunas contra las enfermedades mortales como el paludismo, la tuberculosis y el SIDA. UN ويتمثل هدفنا في ثلاثة أوجه هي: المساعدة على تحصين كل طفل، ووضع أنظمة صحية يمكنها أن تكفل ذلك الحق للأجيال المقبلة، ودعم الأبحاث الحية عن لقاحات جديدة ضد الأمراض الفتاكة من قبيل الملاريا والسل ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    Enfermedades como la tuberculosis y el paludismo corroen silenciosamente la vitalidad de las sociedades y causan la muerte de millones de personas año tras año. UN وتنخر أمراض مثل داء السل والملاريا بصمت حيوية المجتمعات وتودي بحياة الملايين كل سنة.
    Se ha adoptado un enfoque similar con respecto a los medicamentos contra la tuberculosis y el paludismo. UN ويُتخذ نهج مماثل بالنسبة للعقاقير المضادة للسل والمضادة للملاريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus