Si bien la UE y los Estados Unidos siguen siendo importantes usuarios de antidumping, los países en desarrollo de todo el mundo recurren cada vez más a estas medidas. | UN | ولئن كان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة لا يزالان هما المستخدمين الرئيسيين لإجراءات مكافحة الإغراق، فإن البلدان النامية تستخدم الآن في كافة أنحاء العالم إجراءات مكافحة الإغراق بصورة مطردة. |
Colombia debía mantener su interés en los mercados de la UE y los Estados Unidos, y podía consolidar su presencia regional mediante la inversión al exterior. | UN | وينبغي أن تواصل كولومبيا الاهتمام بأسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ويمكنها تعزيز وجودها الإقليمي عن طريق الاستثمار المتجه إلى الخارج. |
En relación con la ayuda causante de distorsión del comercio, la UE y los Estados Unidos han ofrecido reducir la ayuda interna global causante de distorsión (AICD) un 70 y un 53%, respectivamente. | UN | ففيما يتعلق بالدعم المشوه للتجارة، عرض كلٌ من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة خفض هذا الدعم بنسبة 70 في المائة و53 في المائة على التوالي. |
De modo similar, el Parlamento japonés modificó su proceso de examen de fusiones para ajustarse más a los procesos de la UE y los Estados Unidos de América, y para reducir el número de transacciones que deben cumplir sus obligaciones de notificación. | UN | وفي السياق نفسه، قام المشرّع الياباني بتعديل إجراءات استعراض عمليات الاندماج لتصبح مطابقة أكثر لإجراءات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة كما خفّض عدد المعاملات الخاضعة لمتطلبات الإبلاغ. |
El constante temor al islam político en gran parte de Occidente explica el apoyo prestado en el pasado a regímenes dictatoriales. Actualmente, la UE y los Estados Unidos deben exigir la liberación de todos los miembros de los Hermanos Musulmanes, incluido Morsi, y su participación en cualquier solución política. | News-Commentary | إن الخوف المستمر من الإسلام السياسي في الكثير من دول الغرب يفسر دعمه في الماضي للأنظمة الدكتاتورية. واليوم، يتعين على الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أن يطالبا بتحرير جميع أعضاء جماعة الإخوان المسلمين، بما في ذلك مرسي، وإشراك الإخوان في أي حل سياسي. |
En diciembre de 1999, la UE y los Estados Unidos de América aprobaron un plan de acción conjunto de diez puntos sobre las armas pequeñas. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1999 اعتمد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية خطة عمل مشتركة مكونة من 10 نقاط بشأن الأسلحة الصغيرة. |
75. Un experto dijo que las medidas antidumping se habían convertido en un factor importante en la decisión relativa a la ubicación de las inversiones extranjeras directas en mercados de la UE y los Estados Unidos. | UN | 75- وقال أحد الخبراء إن إجراءات مكافحة الإغراق أصبحت عاملاً رئيسياً في اختيار أماكن الاستثمار الأجنبي المباشر في أسواق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
Un logro significativo y tangible era el hecho de que la UE y los Estados Unidos de América hubieran hecho nuevas promesas de contribuciones, lo que modificarían notablemente la tendencia general de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ويتمثل أحد الأهداف الكبيرة والملموسة والمباشرة في ما أعلنه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية من تعهدات، وهو ما سيفضي إلى تحقيق تحول في الاتجاهات الإجمالية في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Un logro significativo y tangible era el hecho de que la UE y los Estados Unidos de América hubieran hecho nuevas promesas de contribuciones, lo que modificarían notablemente la tendencia general de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ويتمثل أحد الأهداف الكبيرة والملموسة والمباشرة في ما أعلنه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية من تعهدات، وهو ما سيفضي إلى تحقيق تحول في الاتجاهات الإجمالية في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Un logro significativo y tangible era el hecho de que la UE y los Estados Unidos de América hubieran hecho nuevas promesas de contribuciones, lo que modificarían notablemente la tendencia general de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). | UN | ويتمثل أحد الأهداف الكبيرة والملموسة والمباشرة في ما أعلنه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية من تعهدات، وهو ما سيفضي إلى تحقيق تحول في الاتجاهات الإجمالية في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Las iniciativas adoptadas por la UE y los Estados Unidos son importantes, pero sigue habiendo problemas con los mencionados esquemas debido a las normas de origen difíciles de aplicar, una condicionalidad difícil, la incertidumbre respecto de los beneficios y la cobertura desigual de productos y países. | UN | والمبادرات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية مهمة ولكن المشاكل المتعلقة بمخططات نظام الأفضليات المعمم لا تزال قائمة بسبب عدم سلامة قواعد المنشأ للمستخدمين، وصعوبة الشروط المفروضة، وانعدام اليقين بخصوص المكاسب، وتفاوت شمول المنتجات والبلدان. |
Los textiles y el vestido están ahora plenamente integrados en las normas y disciplinas habituales de la OMC, pero en la etapa posterior al Acuerdo el legado del proteccionismo se mantiene, tal como lo demuestra la reimposición de contingentes por la UE y los Estados Unidos para los productos textiles de China. | UN | وقد أدرجت المنسوجات والملابس الآن إدراجاً كاملاً في قواعد وأحكام منظمة التجارة العالمية. على أن نظام الحمائية لا يزال مستمراً بعد انقضاء الاتفاق على نحو ما تدل عليه الحصص التي أعاد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة فرضها على منتجات المنسوجات الصينية. |
Existen diversas evaluaciones de riesgo en la UE y los Estados Unidos, que estudian la exposición en humanos (VCCEP 2003, COT 2004, VKM 2005). | UN | وهناك العديد من عمليات تقييم المخاطر في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية التي بحثت في تعرض البشر (VCCEP 2003, COT 2004, VKM 2005). |
Por ejemplo, los aranceles de los productos derivados del café en la UE y los Estados Unidos aumentan según el grado de elaboración (café en grano libre de impuestos frente a una tasa positiva de entre el 10% y el 20% para el café elaborado). | UN | وعلى سبيل المثال، تزيد التعريفات على المنتجات المستمدة من البن في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حسب درجة التجهيز - لا تفرض رسوم على حبوب البن مقابل فرض معدل إيجابي يبلغ 10-20 في المائة على البن المجهز. |
En lugar de recortar las subvenciones, las reformas en la UE y los Estados Unidos parecen meras transferencias de las subvenciones a categorías (compartimentos) que no están sujetas a los compromisos de reducción de la OMC. | UN | فبدلاً من أن تؤدي الإصلاحات التي أجراها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة إلى خفض الإعانات، ينظر إلى هذه الإصلاحات باعتبارها تفضي إلى مجرد تحويل للإعانات (صناديق) لا تخضع للالتزامات بالتخفيض المعقودة في منظمة التجارة العالمية. |
: a) Conferencia sobre el uso estratégico de la autoridad moral para mejorar la estabilidad, la seguridad y la buena voluntad mundiales; b) conferencia sobre las perspectivas de la UE y los Estados Unidos de América relativas a la seguridad y el crecimiento económico en los Balcanes. | UN | وفي عام 2006: (أ) المؤتمر المعني بالاستخدام الاستراتيجي لقوة الإقناع لتحسين الاستقرار والأمن والنوايا الحسنة على الصعيد العالمي؛ (ب) المؤتمر المعني بمنظوري الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بالأمن والنمو الاقتصادي في البلقان. |
Si se juntan los dos, el resultado es una barrera a las negociaciones comerciales entre la UE y los Estados Unidos –una que vuelve ambicioso (aunque no del todo irrealista) el plazo de dos años que se ha establecido para completar el acuerdo. | News-Commentary | وباجتماع الأمرين يصبح لدينا حاجز يحول دون إجراء المفاوضات التجارية بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ــ وهو الحاجز الذي يجعل الجدول الزمني الذي يتألف من عامين لإتمام الاتفاق طموحاً إلى حد كبير (ولو لم يكن غير واقعي تماما). |