Con respecto a la cooperación exterior, la UMA y la Unión Europea celebran conversaciones para estrechar la cooperación económica mutua. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الخارجي، عقدت مناقشات بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد اﻷوروبي حول توثيق التعاون الاقتصادي المتبادل. |
En general, sin embargo, la cooperación de la UMA con la comunidad internacional todavía se encuentra en sus comienzos y debe fortalecerse. | UN | ومع ذلك، يمكن القول إجمالا أن تعاون اتحاد المغرب العربي مع المجتمع الدولي ما يزال في مرحلة الطفولة ويحتاج إلى التعزيز. |
A petición de la UMA y del CILSS la secretaría también prestó apoyo a la organización de consultas sobre la formulación de un proyecto piloto en las zonas fronterizas de Mauritania y Senegal mediante una donación al CILSS. | UN | وبناء على طلب من اتحاد المغرب العربي واللجنة المذكورة، دعمت اﻷمانة أيضاً تنظيم مشاورة بشأن وضع مشروع نموذجي في مناطق الحدود بين موريتانيا والسنغال من خلال منحة قدمت إلى اللجنة المشار إليها. |
14 a 16 de abril Rabat Reunión de expertos de los Estados miembros de la UMA | UN | اجتماع خبراء من الدول اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي |
La IGAD y la UMA a su vez han iniciado el proceso de establecimiento de un SISEI subregional. | UN | وبدأت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية واتحاد المغرب العربي بدورهما في عملية تنفيذ نظام دون إقليمي لمعلومات المتابعة البيئية على الإنترنت. |
Sesión de información de la UMA sobre la elaboración de informes nacionales sobre la aplicación de la Convención | UN | دورة إطلاعية لاتحاد المغرب العربي بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية |
Reunión de expertos de la UMA sobre la preparación del programa de acción subregional para África septentrional | UN | اجتماع لخبراء اتحاد المغرب العربي بشأن إعداد برنامج العمل دون الإقليمي لشمال أفريقيا |
Túnez ha hecho de la UMA una opción estratégica. Mi país trabaja continuamente para fortalecer los cimientos y estructuras de la Unión. | UN | وقد جعلت تونس من اتحاد المغرب العربي خيارا استراتيجيا ما انفكت تعمل على تطويره وتثبيت أسسه وتقوية هياكله. |
Donación a la UMA para los viajes de los participantes, la preparación de documentos y la organización logística | UN | :: منحة مقدمة إلى اتحاد المغرب العربي غطت تكلفة سفر المشاركين وإعداد |
El MM también está colaborando activamente con la UMA en la aplicación del PASR de África septentrional. | UN | كما تتعاون الآلية العالمية بنشاط مع اتحاد المغرب العربي بشأن تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة شمال أفريقيا. |
Se espera que esta iniciativa contribuya a los esfuerzos de la UMA. | UN | ويؤمل أن تدعم هذه المبادرة الجهود التي يبذلها اتحاد المغرب العربي. |
Por último, la UMA participa activamente en las tareas de seguimiento y evaluación del fenómeno de la desertificación. | UN | وأخيراً، فإن اتحاد المغرب العربي يعمل بهمة في مجال متابعة وتقييم ظاهرة التصحر. |
- apoyar a los Estados miembros de la UMA en la preparación y la aplicación de los PAN; | UN | - تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي لإعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها؛ |
la UMA ha emprendido muchas actividades en relación con estos temas. | UN | واتخذ اتحاد المغرب العربي العديد من الإجراءات بشأن هذه المواضيع. |
En breve la UMA y la UNCTAD presentarán a los donantes un documento de proyecto para la financiación. | UN | وسيقدم اتحاد المغرب العربي والأونكتاد في وقت قريب وثيقة مشروع إلى الجهات المانحة من أجل التمويل. |
Entretanto, el comercio intrazonal contabilizado de la UMA sigue siendo muy pequeño, pues sólo representó el 2% de las exportaciones totales de la UMA en 1992. | UN | هذا، وتظل التجارة المسجلة فيما بين دول اتحاد المغرب العربي منخفضة للغاية، وكانت تمثل حوالي ٢ في المائة من مجموع صادرات اتحاد المغرب العربي في عام ١٩٩٢. |
En el caso de la Unión del Magreb Arabe (UMA), el PNUD ha asignado 600.000 dólares con cargo al quinto ciclo de programación, con una aportación equivalente de la secretaría de la UMA a título de participación en la financiación de los gastos. | UN | وفيما يتعلق باتحاد المغرب العربي، خصص البرنامج مبلغا قدره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار أمريكي من دورة البرمجة الخامسة، ورصدت أمانة اتحاد المغرب العربي مبلغا مساويا له لتقاسم التكاليف. |
Asistieron a esta reunión casi todos los países participantes en este programa, así como la UMA y el CILSS y varias instituciones internacionales y organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | وجميع البلدان المشاركة في هذا البرنامج تقريبا حضرت اجتماع التشاور، فضلا عن اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة، وعدة مؤسسات دولية ومنظمات غير حكومية معنية باﻷمر. |
La CEPA colabora con la Unión del Magreb Árabe (UMA) en un estudio sobre el proceso de integración UE - UMA y en un cursillo sobre la armonización de las políticas fiscales en la región de la UMA. V. Comisión Económica y Social para Asia Occidental | UN | وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع اتحاد المغرب العربي في إجراء دراسة عن عملية تحقيق التكامل بين الاتحاد الأوروبي واتحاد المغرب العربي وتنظيم حلقة عمل عن تحقيق الاتساق في السياسات المالية في منطقة اتحاد المغرب العربي. |
56. Funcionarios de la UNCTAD y sus dos asesores interregionales efectuaron varias misiones de asesoramiento ante la CEDEAO, la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Zona de Comercio Preferencial de los Estados del Africa Meridional y Oriental (ZCP), la Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional (CODAM) y la UMA. | UN | ٦٥- وقام ببعثات استشارية عديدة موظفو اﻷونكتاد ومستشار أقاليمي إلى الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، ومنطقة التجارة التفضيلية لدول أفريقيا الشرقية والجنوبية والجماعة الانمائية للجنوب اﻷفريقي واتحاد المغرب العربي. |