Se estableció una nueva oficina integrada en Basora de conformidad con un arreglo de participación en la financiación de los gastos entre la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وأنشئ مكتب متكامل جديد في البصرة في إطار اتفاق لتقاسم التكاليف بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país también consideran la posibilidad de ampliar el complejo de las Naciones Unidas en Erbil y las operaciones de las Naciones Unidas en el norte del Iraq. | UN | كما تنظر البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في إمكانية توسيع مجمع الأمم المتحدة في إربيل ومركز عمليات الأمم المتحدة في شمال العراق. |
La ejecución de estos programas por parte de la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país también apunta a promover la creación de empleo a nivel local, especialmente para las comunidades más vulnerables, en particular los repatriados, refugiados y excombatientes. | UN | ويهدف تنفيذ البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لهذه البرامج أيضا إلى تشجيع استحداث فرص العمل على الصعيد المحلي، لا سيما للفئات الأكثر ضعفا، وعلى وجه الخصوص، العائدون واللاجئون والمحاربون السابقون. |
El reto para la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país es garantizar el fortalecimiento de las medidas de seguridad y mejorar la autosuficiencia de la Misión, lo que podría requerir recursos financieros adicionales. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في كفالة تعزيز الترتيبات الأمنية والسعي لزيادة درجة اعتمادها على الذات، وهو ما قد يتطلب موارد إضافية. |
Quisiera hacer hincapié en la importancia fundamental de dicho apoyo para que la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país puedan proseguir y ampliar su función de apoyo a la población iraquí. | UN | وأود أن أشدد على الأهمية الحاسمة لمثل هذا الدعم اللازم للحفاظ على الأوضاع حتى يتسنى للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري مواصلة القيام بدورهما وتوسيع نطاقه لمساندة الشعب العراقي. |
En particular quiero elogiar la labor que han venido realizando la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país en las esferas del desarrollo del sector privado y la generación de empleo, que son de importancia fundamental para construir un futuro mejor para el Iraq. | UN | وإنني أرحب على وجه الخصوص بالعمل الذي تضطلع به البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في مجالات تنمية القطاع الخاص وإيجاد فرص عمل، وهما ركيزتان مهمتان لإحراز تقدم نحو مستقبل أفضل في العراق. |
Una vez establecido el nuevo Gobierno, la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país intensificaron sus relaciones con sus interlocutores oficiales. | UN | 31 - مع تأسيس الحكومة الجديدة، كثفت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري تعاملهما مع الجهات الرسمية النظيرة. |
la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país están prestando apoyo al Gobierno del Iraq para formular una estrategia amplia contra la violencia de género. | UN | 49 - وتدعم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري حكومة العراق في وضع استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنساني. |
El Equipo de Asistencia Electoral de las Naciones Unidas proporciona sinergias entre la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | 8 - يتيح فريق المساعدة الانتخابية التابع للأمم المتحدة تعزيز أوجه التآزر بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
El equipo integrado de gestión de las operaciones, compuesto por administradores y directores de operaciones de la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país, seguirá reuniéndose periódicamente para abordar cuestiones administrativas integradas. | UN | وسيواصل فريق إدارة العمليات المتكاملة، المكون من موظفي الشؤون الإدارية ومديري العمليات في كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، عقد اجتماعات منتظمة لمعالجة المسائل الإدارية المتكاملة. |
la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país seguirán colaborando estrechamente con la nueva Junta de Comisionados en sus preparativos para las próximas elecciones parlamentarias y del Consejo Provincial. | UN | وسيواصل كل من البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل بشكل وثيق مع مجلس المفوضين الجديد في تحضيراته لانتخابات مجالس المحافظات وللانتخابات البرلمانية المقبلة. |
En el presupuesto de 2013 se introdujo un arreglo de participación en la financiación de los gastos entre la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | 22 - واستحدث ترتيب لتقاسم التكاليف الأمنية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في سنة الميزانية 2013. |
la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país continuarán ejecutando, en la medida de lo posible, sus programas de reconstrucción y desarrollo del Iraq, incluida la prestación de apoyo al Pacto Internacional para el Iraq y, al mismo tiempo, seguirán realizando intensas tareas de promoción sobre cuestiones humanitarias y de derechos humanos. | UN | وستواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في العراق برامجهما للتعمير والتنمية حيثما أمكن، بما في ذلك مساندة العقد الدولي مع العراق، مع القيام بدور قوي في مجال استقطاب الدعم للمسائل الإنسانية ومسائل حقوق الإنسان. |
Al mismo tiempo, la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país continuarán sus programas de reconstrucción y desarrollo en particular proporcionando apoyo al Pacto Internacional con el Iraq. | UN | 40 - وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري برامج التعمير والتنمية، بما في ذلك توفير الدعم للعهد الدولي مع العراق. |
Respecto de la coordinación de la asistencia humanitaria y de reconstrucción y desarrollo, la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país se dedican a apoyar la mejora continua de los servicios sociales básicos y el aumento del nivel de asistencia a los desplazados internos y los refugiados. | UN | وفيما يتعلق بتنسيق المساعدة في مجال الشؤون الإنسانية والتعمير والتنمية، تلتزم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بدعم مواصلة تحسين أداء الخدمات الاجتماعية الأساسية، فضلا عن زيادة مستوى المساعدة المقدمة للمشردين داخليا وللاجئين. |
la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguen aumentando la presencia y las actividades de la Organización en el Iraq en los planos nacional y provincial para garantizar una interacción más amplia con los interlocutores iraquíes, una coordinación más integral de las actividades de las Naciones Unidas y mejores evaluaciones empíricas para perfeccionar la ejecución del programa. II. Mandato de la Misión y resultados previstos | UN | وتواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري تكثيف وجود المنظمة وأنشطتها في العراق على الصعيد الوطني وعلى صعيد المحافظات لكفالة التفاعل على نطاق أوسع مع محاورين عراقيين، وتنسيق أشمل لأنشطة الأمم المتحدة وتحسين التقييمات على أساس الأدلة لتحسين تنفيذ البرامج. |
En este contexto, quiero volver a asegurar al Gobierno del Iraq que la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país no escatimarán esfuerzos para ayudarlo a superar los grandes desafíos socioeconómicos que enfrenta el país. | UN | 60 - وفي هذا السياق، أود أن أطمئن حكومة العراق بأن البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري لن يذخرا أي جهد لمساعدتها في التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية الكبرى التي تواجه البلد. |
Los acuerdos de servicios comunes entre la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país armonizan las operaciones sobre una base de reembolso de los costos. | UN | 11 - وتساهم اتفاقات الخدمات المشتركة المبرمة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري في تنسيق العمليات على أساس استرداد التكاليف. |
De conformidad con la visión estratégica general de la Misión y con el marco estratégico integrado de la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Oficina de Información Pública presta apoyo al mandato encomendado a la Misión por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones pertinentes. | UN | 117 - يعكف مكتب شؤون الإعلام، بما يتماشى مع الرؤية الاستراتيجية العامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والإطار الاستراتيجي المتكامل للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، على دعم تنفيذ الولاية التي كلِّفت بها البعثة من قِبَل مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة. |
Esta mesa redonda también tiene el objeto de contribuir a la ejecución del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el marco estratégico integrado de la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país, y forma parte de los esfuerzos realizados por la UNAMI para promover la reconciliación nacional mediante la participación en la cohesión social. | UN | ويرمي اجتماع المائدة المستديرة أيضاً إلى الإسهام في تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار الاستراتيجي المتكامل للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، ويُشكِّل جزءاً من جهود البعثة في المستقبل من أجل تعزيز المصالحة الوطنية من خلال العمل في سبيل الوئام الاجتماعي. |
Durante el período que se examina, la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país iniciaron una amplia gama de actividades de fomento de la capacidad, reconstrucción, desarrollo, y planificación de la asistencia humanitaria. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اضطلعت البعثة والفريق القطري للأمم المتحدة بطائفة عريضة من الأنشطة في مجالات بناء القدرات، والتعمير، والتنمية، والمساعدة الإنسانية، والتخطيط. |