la UNAMID también se hará cargo de los locales de la UNMIS y del personal apropiado que ya está en Darfur y que trabaja allí. | UN | وستستوعب العملية المختلطة أيضا مرافق بعثة الأمم المتحدة وموظفيها الملائمين المرابطين في دارفور والعاملين فيها. |
la UNAMID también aumentó las patrullas alrededor del campamento de desplazados internos de Zam Zam después de que se produjeran incidentes de seguridad en esos lugares. | UN | وقامت العملية المختلطة أيضا بتكثيف الدوريات حول مخيم زمزم في أعقاب الحوادث الأمنية التي وقعت في تلك الأماكن. |
la UNAMID también está brindando a la Mediación Conjunta en Doha conocimientos específicos sobre opciones de cesación del fuego y otros mecanismos de aplicación. | UN | وتوفر العملية المختلطة أيضا الخبرة إلى الوساطة المشتركة في الدوحة، فيما يتعلق بوقف إطلاق النار وآليات التنفيذ الأخرى. |
la UNAMID también abrió en los tres estados de Darfur centros dedicados a la capacitación de la policía del Gobierno del Sudán. | UN | وأنشأت العملية المختلطة أيضا مراكز تدريب مخصصة لقوات الشرطة التابعة لحكومة السودان في ولايات دارفور الثلاث. |
la UNAMID también impartió educación sobre los riesgos que representan las municiones sin detonar a 4.620 civiles, de los cuales 2.763 eran mujeres o niñas. | UN | ونظمت العملية المختلطة أيضاً دورة للتوعية بمخاطر الذخائر غير المتفجرة شملت 620 4 مدنياً، من بينهم 763 2 امرأة أو فتاة. |
la UNAMID también había establecido un equipo de tareas para la verificación de bienes, con el fin de que realizara una inspección plena de las anteriores transferencias de bienes entre las misiones. | UN | وقد أنشأت العملية المختلطة أيضا فرقة عمل للتحقق من الأصول لتُجري تفتيشا كاملا لعمليات نقل الأصول السابقة بين البعثات. |
la UNAMID también registró 1.154 kilómetros de carreteras para detectar posible contaminación con municiones explosivas sin detonar. | UN | كما قامت العملية المختلطة أيضا بمسح 154 1 كيلومترا من الطرق للتحقق من خلوها من الذخائر غير المنفجرة. |
la UNAMID también está recabando la colaboración de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) a fin de aumentar sus capacidades de ingeniería para servicios de construcción y gestión de proyectos. | UN | وتشرك العملية المختلطة أيضا مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتعزيز قدراتها الهندسية على تقديم خدمات التشييد وإدارة المشاريع. |
Los asesores de policía de la UNAMID también realizaron patrullas de vigilancia, visitaron centros de vigilancia comunitaria y comisarías de policía del Gobierno en todo Darfur. | UN | وسيَّر مستشارو شرطة العملية المختلطة أيضا دوريات للمراقبة وزاروا مراكز الشرطة في المجتمعات المحلية ومراكز الشرطة الحكومية في جميع أنحاء دارفور. |
32. la UNAMID también realizó un análisis de las deficiencias para determinar los principales problemas y carencias del proceso de contratación. | UN | 32 - وقامت العملية المختلطة أيضا بإجراء تحليل للثغرات لتحديد القضايا الرئيسية وأوجه القصور في عملية الاستقدام. |
la UNAMID también propuso que se idearan programas de radio para aumentar los conocimientos que tienen las comunidades de Darfur Septentrional de los actos de violencia sexual y basada en el género y espera recibir autorización del Comité Estatal encargado de esta cuestión para transmitir estos programas en la emisora de El Fasher. | UN | واقترحت العملية المختلطة أيضا وضع برامج إذاعية لنشر الوعي بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في المجتمعات المحلية في شمال دارفور، وهي تنتظر الحصول على إذن من اللجنة الحكومية المعنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس لبث هذه البرامج من إذاعة الفاشر. |
En cooperación con las partes interesadas locales y el Equipo de las Naciones Unidas en el País, la UNAMID también procurará desarrollar una estrategia general para proteger a las mujeres y las niñas de los actos de violencia sexual y basada en el género. | UN | وبالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة أيضا صوب وضع استراتيجية شاملة وتطويرها لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
la UNAMID también obtuvo temporariamente en préstamo equipo como computadoras y radios portátiles de la MONUC para cubrir déficits operacionales. | UN | وأعارت العملية المختلطة أيضا بشكل مؤقت إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية معدات، كالحواسيب وأجهزة الإرسال والاستقبال اللاسلكي المحمولة، وذلك لتغطية الثغرات التشغيلية. |
la UNAMID también ha estado proporcionando seguridad a una actividad de verificación del PMA para actualizar la lista de beneficiarios de los campamentos de desplazados internos. | UN | وتوفر العملية المختلطة أيضا الأمن لعملية للتحقق تابعة لبرنامج الأغذية العالمي ترمي إلى تحديث قائمة المستفيدين في معسكرات المشردين داخليا. |
la UNAMID también celebró cursillos para un total de 678 integrantes de organizaciones de la sociedad civil de Darfur sobre el papel de la sociedad civil en el proceso democrático. | UN | وعقدت العملية المختلطة أيضا حلقات عمل لما مجموعه 678 مشاركا من منظمات المجتمع المدني في دارفور بشأن دور المجتمعات المدنية في العملية الديمقراطية. |
la UNAMID también mantuvo su interacción con el poder judicial del Sudán a nivel local. | UN | 48 - وواصلت العملية المختلطة أيضا اتصالاتها مع الجهاز القضائي السوداني على الصعيد المحلي. |
la UNAMID también sigue prestando apoyo sustantivo al proceso de Doha y la Mediación Conjunta a través de la adscripción de personal a fin de facilitar las negociaciones entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación y Justicia en diversos comités. | UN | وتواصل العملية المختلطة أيضا تقديم الدعم الفني لعملية الدوحة ولجهود الوساطة من خلال انتداب موظفين لتيسر إجراء مفاوضات بين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في مختلف اللجان. |
la UNAMID también vela por que todos los civiles, militares y agentes de policía de las Naciones Unidas cumplan las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria y tengan guardias de seguridad domiciliaria capacitados. | UN | وتكفل العملية المختلطة أيضا أن يمتثل جميع الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة للمعايير التشغيلية الدنيا لأمن المناطق السكنية، وقامت بتدريب حراس أمنيين للمناطق السكنية. |
la UNAMID también aseguró la evacuación de los trabajadores de asistencia de Kutum a El Fasher. | UN | وأمَّنَت العملية المختلطة أيضاً عملية إجلاء عمال الإغاثة من كتم إلى الفاشر. |
Con la plena aplicación de la solicitud electrónica de movimiento de carga, la UNAMID también consiguió sobrepasar el objetivo y realizar los trámites de la carga en 15 minutos o menos. | UN | وبفضل التشغيل الكامل للنظام الإلكتروني لإدارة طلبات النقل، تمكنت العملية المختلطة أيضاً من تجاوز هدفها وإتمام الإجراءات الخاصة بالشحن في 15 دقيقة أو أقل. |
la UNAMID también celebró amplias consultas con varios asociados internacionales sobre sus planes de apoyo al proceso de aplicación. | UN | 5 - وأجرت العملية المختلطة كذلك مشاورات مستفيضة مع طائفة من الشركاء الدوليين بخصوص خططها لدعم عملية التنفيذ. |