"la unamir en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للبعثة في
        
    • بعثة تقديم المساعدة في
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى
        
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General, entre otras cosas, que iniciara los planes para la retirada completa de la UNAMIR en un período de seis semanas después de la expiración de su mandato. UN وفي القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام بدء التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها.
    Este componente también se encarga de vigilar las operaciones de la policía y gendarmería locales, supervisar las actividades de las autoridades civiles con respecto a las violaciones de derechos humanos y prestar asistencia a los observadores militares y a las tropas de la UNAMIR en cuestiones policiales. UN كما كلف هذا العنصر برصد أنشطة الشرطة والدرك المحليين ورصد أنشطة السلطات المدنية فيما يتعلق بحالات انتهاكات حقوق اﻹنسان ومساعدة المراقبين العسكريين والجنود التابعين للبعثة في معالجة مسائل الشرطة.
    Oficiales de enlace de la UNAMIR fueron destacados de inmediato en el cuartel general de la fuerza francesa en Goma (Zaire) y posteriormente se estableció una oficina de enlace francesa en el cuartel general de la UNAMIR en Kigali. UN وقد تم على الفور تعيين ضباط اتصال تابعين للبعثة في مقر القوة الفرنسية في غوما بزائير، كما عُين لاحقا ضابط اتصال فرنسي في مقر البعثة في كيغالي.
    En los cálculos de gastos revisados se incluirán dos puestos adicionales para los cargos de Comisionado de la Policía Civil y Director de la Oficina de Enlace de la UNAMIR en Kinshasa. UN وستشمل تقديرات التكاليف المنقحة وظيفتين إضافيتين لمنصبي مفوض الشرطة المدنية ومدير مكتب الاتصال التابع للبعثة في كينشاسا.
    Aunque han convenido en cooperar con la UNAMIR en sus tareas y en el despliegue de su personal adicional, ambas partes han expresado algunas reservas sobre la realización de las operaciones sobre el terreno. UN ومع أن الطرفين وافقا على التعاون مع بعثة تقديم المساعدة في مهامها وعند وزعها ﻷفرادها اﻹضافيين، فقد أثارا بعض المسائل التي تتعلق بمباشرة العمليات على أرض الواقع.
    La Comisión pide que se examine esa cuestión y se la justifique nuevamente en el próximo documento presupuestario de la UNAMIR, en el contexto de la aplicación de criterios claros a la estructura de personal de categoría superior de las operaciones de mantenimiento de la paz en general. UN وتطالب اللجنة باستعراض هذا وتقديم المزيد من التبرير له في وثيقة الميزانية المقبلة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا في إطار معايير واضحة لهيكل كبار موظفي عمليات حفظ السلم بصفة عامة.
    En la misma resolución el Consejo de Seguridad pidió también al Secretario General que iniciara los planes para la retirada completa de la UNAMIR en un período de seis semanas después de la expiración del mandato. UN وفي القرار ذاته، طلب مجلس اﻷمن أيضا الى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها.
    Se solicita un crédito de 5.400 dólares para el servicio y la reparación de los vehículos de propiedad de la UNAMIR en talleres locales a razón de 1.000 dólares mensuales. UN ٢٠ - رصـد اعتمـاد قـدره ٤٠٠ ٥ دولار لخدمة وإصلاح المركبات المملوكة للبعثة في ورش محلية بمعدل ٠٠٠ ١ دولار شهريا.
    La ira de parte de la multitud contra la UNAMIR ha sido transferida en parte al Tribunal, que se alberga en las antiguas oficinas de la UNAMIR en el hotel Amahoro. UN وقد انتقل جانب من غضب بعض السكان على البعثة إلى المحكمة، التي تتخذ اﻵن من المكاتب القديمة للبعثة في فندق أماهورو مقرا لها.
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, entre otras cosas, iniciara los planes para la retirada completa de la UNAMIR en un período de seis semanas después de la expiración de su mandato. UN وفي نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يبدأ التخطيط للانسحاب الكامل للبعثة في غضون فترة ستة أسابيع بعد انتهاء ولايتها.
    La presencia de alrededor de 1.000 soldados de la UNAMIR en la zona ha aumentado la seguridad y ha permitido vigilar la zona desmilitarizada lo que, a su vez, ha alentado a cada vez más personas desplazadas a regresar a sus hogares en la zona desmilitarizada. UN وقد سمح وجود نحو ٠٠٠ ١ من اﻷفراد العسكريين التابعين للبعثة في المنطقة بتوفير قدر أكبر من اﻷمن والرصد للمنطقة المجردة من السلاح مما شجع، بالتالي، على عودة أعداد متزايدة من اﻷشخاص الذين شردوا في السابق الى ديارهم في المنطقة المجردة من السلاح.
    Si bien comprendo plenamente la cuestión de principio por la cual el Gobierno del Canadá ha decidido retirarse, la partida de esta unidad fundamental de apoyo logístico es un factor más que redunda en detrimento de la eficacia operacional de la UNAMIR en la delicada etapa de finalización de su misión. UN وإني إذ أتفهم القضية المبدئية التي حملت الحكومة الكندية على اتخاذ القرار بالانسحاب، فإن رحيل وحدة الدعم السوقي الرئيسية هذه عامل آخر يقلل من الفعالية التنفيذية للبعثة في المرحلة الختامية الحساسة من مهمتها.
    5. Se consignaron créditos para 115 y 42 meses de trabajo del personal de contratación internacional y el de contratación local, respectivamente, a fin de que la oficina administrativa de la UNAMIR en Nairobi contara con el personal necesario durante el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de septiembre de 1996. UN ٥ - رصد اعتماد من أجل ١١٥ شهر عمل من الموظفين الدوليين و ٤٢ شهر عمل من الموظفين المحليين من أجل التوظيف في المكتب اﻹداري للبعثة في نيروبي في الفترة من أول تموز/يوليه حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    13. Se consignaron en esta partida 33.900 dólares para el alquiler de las oficinas administrativas de la UNAMIR en Nairobi, el servicio de agua y la electricidad y los servicios de conservación de rutina. UN ١٣ - رصد اعتماد بمبلغ ٩٠٠ ٣٣ دولار تحت هذا البند من أجل استئجار المكاتب اﻹدارية للبعثة في نيروبي والمنـافع وخدمـات الصيانـة الدوليـة.
    En consecuencia, se solicitan créditos para el establecimiento de una oficina administrativa temporal de la UNAMIR en Nairobi, con un número limitado de funcionarios civiles de contratación internacional durante el período comprendido entre el 20 de abril y el 30 de septiembre de 1976, y para 72 meses adicionales de trabajo de personal civil a partir del 30 de septiembre de 1996. UN وبالتالي، تم رصد اعتماد ﻹنشاء مكتب إداري مؤقت للبعثة في نيروبي يتكون من عدد محدود من الموظفين المدنيين الدوليين للفترة من ٢٠ نيسان/أبريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. فضلا عن اﻟ ٧٢ شهرا اضافيا من العمل لموظفين مدنيين بعد تاريخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    15. Se consignaron créditos para sueldos del personal de contratación internacional y contratación local en relación con 700 y 565 meses/trabajo, respectivamente, incluidos 180 meses/trabajo del personal de contratación internacional de apoyo en la oficina administrativa de la UNAMIR en Nairobi. UN ١٥ - شمل الرصيد المعتمد تكاليف مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين على أساس ٧٠٠ شهر من عمل الموظف الواحد من الموظفين الدوليين و ٥٦٥ شهرا من عمل الموظف الواحد من الموظفين المحليين، بما في ذلك ١٨٠ شهرا من عمل الموظف الواحد من الموظفين الدوليين لدعم المكتب اﻹداري للبعثة في نيروبي.
    Sin embargo, el FPR ha señalado que estaría dispuesto a aceptar la presencia de un mayor número de efectivos de la UNAMIR en el aeropuerto conforme a un arreglo similar al que había existido hasta el 6 de abril, con la excepción de que las unidades de las Fuerzas del Gobierno de Rwanda (que se encontraban en el aeropuerto en virtud de las disposiciones del Acuerdo de Arusha) serían sustituidas por unidades del FPR. UN على أنها أوضحت أنها ستوافق على وجود معزز للبعثة في المطار في ظل ترتيبات مماثلة للترتيبات التي كانت سائدة حتى ٦ نيسان/ابريل مع وحدات القوات الحكومية الرواندية )التي كانت في المطار بموجب أحكام اتفاق أروشا( والتي يجري اﻵن استبدالها بوحدات تابعة للجبهة الوطنية الرواندية.
    15. El Secretario General calcula que los fondos que necesitará la UNAMIR en el período comprendido entre el 5 de abril y el 9 de diciembre de 1994 ascenderán a 199.714.500 dólares en cifras brutas (198.077.900 dólares en cifras netas), según se indica en el párrafo 38 del informe que figura en el documento A/49/375. UN ١٥ - يقدر اﻷمين العام احتياجات بعثة تقديم المساعدة في الفترة من ٥ نيسان/أبريل الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بمبلغ إجماليه ٥٠٠ ٧١٤ ١٩٩ دولار )صافيه ٩٠٠ ٠٧٧ ١٩٨ دولار(، على النحو الموضح في الفقرة ٣٨ من التقرير المتضمن في الوثيقـــة A/49/375.
    Por lo que se refiere al saldo de la cuenta especial de la UNAMIR, en estos momentos es de 63 millones de dólares. UN ٧٣ - ويبلغ رصيد الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا،٦٣ مليون دولار حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus