Para la UNAVEM II, Angola continúa siendo un lugar de destino al que no se desplaza a las familias de los funcionarios. | UN | ولا تزال أنغولا تمثل بالنسبة الى موظفي البعثة الثانية مقر عمل لا يصلح لوجود اﻷسر. |
En el anexo VI del presente informe figura un resumen de las necesidades totales de la UNAVEM II correspondientes al período de 12 meses. | UN | ويوجز المرفق السادس من هذا التقرير مجموعة احتياجات البعثة الثانية لمدة ١٢ شهـرا. |
Además, ambas partes habían declarado su deseo de que la UNAVEM II desempeñara un papel en el apoyo y la verificación de esa segunda vuelta, cuando se celebrara. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أعلن الطرفان رغبتهما في أن تقوم البعثة الثانية بدور في دعم الجولة الثانية للانتخابات والتحقق منها عند إجرائها. |
29. En el anexo XIV figura el organigrama de la UNAVEM II. | UN | ٢٩ - ويضم المرفق الرابع عشر الخريطة التنظيمية للبعثة الثانية. |
La plantilla propuesta para la UNAVEM II figura en el anexo VI. Los cálculos de los gastos para los 49 funcionarios internacionales se detallan en el anexo VII. | UN | يرد جدول الوظائف المقترح للبعثة الثانية في المرفق السادس. وترد تفاصيل حسابات تكاليف الموظفين الدوليين البالغ عددهم ٤٩ موظفا في المرفق السابع. |
13. Expresa sus condolencias a la familia del observador policial de la UNAVEM II que perdió la vida; | UN | ١٣ - يعرب عن تعازيه ﻷسرة مراقب الشرطة في بعثة التحقق الثانية الذي قُتل ؛ |
El Consejo pidió asimismo al Secretario General que le presentara antes de esa fecha un informe detallado sobre la situación en Angola, así como recomendaciones a largo plazo, acompañadas de sus consecuencias financieras, sobre el mandato y los efectivos de la UNAVEM II. | UN | كما طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم اليه قبل انتهاء ذلك الموعد تقريرا مفصلا عن الحالة في أنغولا، مع توصيات طويلة اﻷجل، مشفوعة بآثارها المالية، فيما يتعلق بولاية البعثة الثانية وعدد أفرادها. |
Por ende, es necesario señalar que el cumplimiento de esta recomendación planteará dificultades administrativas considerables puesto que la UNAVEM II ha tenido varios períodos de mandato cortos, algunos hasta de un mes. | UN | ومن الضروري لذلك أن نشير إلى أنه ستصادف صعوبات إدارية جمة نتيجة لتطبيق هذه التوصية، نظرا ﻷن البعثة الثانية قد أنيطت بها عدة ولايات لفترات قصيرة، لم يزد طول بعضها عن شهر واحد. |
38. Las medidas que debería adoptar la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones en relación con la financiación de la UNAVEM II son las siguientes: | UN | ٣٨ - فيما يلي اﻹجراءات التي سيتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها التاسعة واﻷربعين بصدد تمويل البعثة الثانية: |
Dichos recursos debían conservarse para permitir el rápido redespliegue de la UNAVEM II en cuanto fuese factible, con miras a reanudar sus funciones de conformidad con los Acuerdos de Paz y con resoluciones anteriores sobre este asunto. | UN | وهذه الموارد سوف يحتفظ بها حتى يتسنى إعادة وزع البعثة الثانية فيما بعد على وجه السرعة متى أصبح ذلك ممكنا من الناحية العملية، بغرض استئناف مهامها طبقا لاتفاقات السلم والقرارات السابقة بشأن هذه المسألة. |
Esos recursos habían de mantenerse para permitir el rápido redespliegue de la UNAVEM II en cuanto fuera factible, con miras a que reanudara sus funciones de conformidad con los Acuerdos de Paz y con resoluciones anteriores sobre este asunto. | UN | وتقرر اﻹبقاء على هذه الموارد لكي يتسنى إعادة وزع البعثة الثانية فيما بعد على وجه السرعة متى أصبح ذلك ممكنا عمليا، بغرض استئناف مهامها حسب " اتفاقات السلم " والقرارات السابقة المتعلقة بهذه المسألة. |
21. La finalidad del presente documento es presentar a la Asamblea General el informe de la ejecución financiera respecto de los recursos puestos a disposición de la UNAVEM II para el período comprendido entre el 1º de marzo y el 15 de septiembre de 1993. | UN | ٢١ - وهذا التقرير يقدم الى الجمعية العامة تقرير اﻷداء المالي فيما يخص الموارد التي أتيحت الى البعثة الثانية للفترة من ١ آذار/مارس الى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
En consecuencia, el Secretario General recomendó que el Consejo prorrogara el mandato de la UNAVEM II por un nuevo período de dos meses, hasta el 31 de enero de 1993. | UN | وبناء على ذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يقوم مجلس اﻷمن بتمديد الولاية الحالية للبعثة الثانية لفترة أخرى مدتها شهران، أي حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
26. En el anexo V.A se presenta la plantilla del personal civil y militar autorizada actualmente para la UNAVEM II. En el anexo V.B figura la distribución del personal civil por oficina. | UN | ٢٦ - والمرفق الخامس - ألف يورد بيانا لﻷفراد المدنيين والعسكريين الحاليين المأذون بهم للبعثة الثانية. أما المرفق الخامس - باء فيورد توزيع الموظفين المدنيين حسب المكتب. |
28. El anexo VIII.B contiene un mapa en que se muestra detalladamente el despliegue actual de la UNAVEM II en Angola. | UN | ٢٨ - والمرفق الثامن - باء يتضمن خريطة تفصيلية للوزع الحالي للبعثة الثانية في أنغولا. |
13. Expresa sus condolencias a la familia del observador policial de la UNAVEM II que perdió la vida; | UN | " ١٣ - يعرب عن تعازيه ﻷسرة مراقب الشرطة في بعثة التحقق الثانية الذي قُتل؛ |
En él se indica que 238 componentes del equipo de transporte y 100 generadores fueron saqueados, destruidos o robados cuando los intensos combates obligaron a la UNAVEM II a evacuar sus posiciones. | UN | وهذا المرفق يوضح أن ثمة ٢٣٨ بندا من معدات النقل و ١٠٠ مولد قد تعرضت للنهب أو التدمير أو السرقة عندما اضطرت بعثة التحقق الثانية إلى إخلاء مواقعها اﻷمامية بسبب احتدام القتال. |
En las circunstancias actuales, no veo otra posibilidad sino la de recomendar al Consejo de Seguridad que prorrogue el mandato de la UNAVEM II por un período de tres meses. | UN | وفي الظروف الراهنة، فإني لا أرى أي بديل سوى أن أوصي مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا لفترة ثلاثة أشهر. |
El valor residual de los vehículos, que asciende a 203.616 dólares, se acreditará a la cuenta especial de la UNAVEM II. | UN | وسوف تقيد القيمة المتبقية للمركبات، والبالغة ٦١٦ ٢٠٣ دولار، كرصيد دائن في الحساب الخاص لبعثة التحقق الثانية. |
- Un detenido examen del mandato de la UNAVEM II, con la posibilidad de restablecer su fuerza numérica original; | UN | ـ النظر بعناية في الولاية المنوطة ببعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا مع امكانية العودة بالبعثة الى كامل قوتها؛ |