la UNCTAD deberá seguir ayudando a los países en desarrollo a participar efectivamente en las deliberaciones internacionales sobre transferencia de tecnología e intercambio de conocimientos y a seleccionar opciones de políticas y mejores prácticas en esa esfera. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المناقشات الدولية بشأن نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف، وتحديد الخيارات السياساتية وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
94. la UNCTAD deberá reforzar su labor global sobre los servicios, el comercio y el desarrollo: | UN | 94- ينبغي للأونكتاد أن يعزز عمله الشامل في مجال الخدمات والتجارة والتنمية، بالوسائل التالية: |
102. la UNCTAD deberá seguir aprovechando su experiencia para mejorar la Iniciativa de biocomercio, que apoya el mercado en expansión de los productos y servicios de la biodiversidad producidos de manera sostenible. | UN | 102- ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاستفادة من خبرته في دعم مبادرته المتعلقة بالتجارة البيولوجية والتي تقدم الدعم إلى السوق الناشئة لمنتجات وخدمات التنوع البيولوجي المنتَجة بأسلوب مستدام. |
la UNCTAD deberá mejorar la asistencia a los países en desarrollo sin litoral para ayudarles a superar sus vulnerabilidades, aumentar su resiliencia y encaminarse hacia un desarrollo social y económico sostenible. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يعزز مساعدته للبلدان النامية غير الساحلية لمساعدتها في التغلب على جوانب ضعفها وتعزيز قدرتها على التكيف والسير على مسار التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة. |
la UNCTAD deberá contribuir a la labor del sistema de las Naciones Unidas encaminada a formular recomendaciones prácticas para conseguir que la globalización sea beneficiosa para todos los países en desarrollo, aprovechando sus esferas de conocimientos especializados y ventajas comparativas. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يساهم في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لوضع توصيات عملية على صعيد السياسات لضمان جعل العولمة مفيدة لجميع البلدان النامية وذلك بالاستفادة من مجالات الخبرة والميزة النسبية التي يتمتع بها |
106. la UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. | UN | 106- ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة. |
147. la UNCTAD deberá seguir produciendo análisis de política general sobre el impacto que tiene la IED en el desarrollo. | UN | 147- ينبغي للأونكتاد أن يواصل إجراء تحليلات سياساتية لأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية. |
Además, la UNCTAD deberá seguir analizando la inversión procedente de los países en desarrollo y los países con economías en transición y estudiar las posibilidades de intensificar la cooperación Sur-Sur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل الاستثمار الوافد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وأن يستكشف إمكانية تعميق التعاون |
148. la UNCTAD deberá ofrecer una plataforma para entablar un diálogo internacional sobre las mejores prácticas en materia de políticas de inversión. | UN | 148- ينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار. |
151. la UNCTAD deberá seguir ayudando a los países en desarrollo a participar en el debate sobre los acuerdos internacionales de inversión (AII). | UN | 151- ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية على المشاركة في النقاش بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية. |
la UNCTAD deberá seguir ayudando a los países en desarrollo a participar efectivamente en las deliberaciones internacionales sobre transferencia de tecnología e intercambio de conocimientos y a seleccionar opciones de políticas y mejores prácticas en esa esfera. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المناقشات الدولية بشأن نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف، وتحديد الخيارات السياساتية وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
148. la UNCTAD deberá ofrecer una plataforma para entablar un diálogo internacional sobre las mejores prácticas en materia de políticas de inversión. | UN | 148- ينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار. |
la UNCTAD deberá intensificar su contribución al Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). | UN | وينبغي للأونكتاد أن يقوِّي مساهمته في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نمواً والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية؛ |
148. la UNCTAD deberá ofrecer una plataforma para entablar un diálogo internacional sobre las mejores prácticas en materia de políticas de inversión. | UN | 148- وينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار. |
la UNCTAD deberá intensificar su contribución al Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP). | UN | وينبغي للأونكتاد أن يقوِّي مساهمته في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نمواً والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية |
la UNCTAD deberá intensificar su contribución al Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio, y el Programa Integrado Conjunto de Asistencia Técnica (JITAP); | UN | وينبغي للأونكتاد أن يقوِّي مساهمته في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نمواً والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية؛ |
la UNCTAD deberá orientarse a superar las inquietudes existentes respecto a la unilateralidad y el ecoproteccionismo. | UN | وعلى الأونكتاد أن يهدف إلى تجاوز المشاغل القائمة بشأن أُحادية الطرف والنزعة الحمائية الإيكولوجية. |
Además, la UNCTAD deberá mejorar el seguimiento de los resultados del debate, análisis y cooperación técnica. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على الأونكتاد أن يحسِّن متابعة نتائج النقاش، والتحليل، والتعاون التقني. |
Dentro de los límites de los recursos disponibles, la UNCTAD deberá, en particular: | UN | وعليه أن يقوم بشكل خاص، في حدود الموارد القائمة، بما يلي: |
39. la UNCTAD deberá seguir centrándose en las repercusiones de la globalización en el desarrollo sostenible. | UN | 39- ينبغي أن يواصل الأونكتاد التركيز على آثار العولمة على التنمية المستدامة. |
93. En ese contexto, la UNCTAD deberá: | UN | 93- وفي هذا السياق، ينبغي للأونكتاد القيام بما يلي: |
la UNCTAD deberá seguir prestando apoyo puntual a los países en desarrollo a fin de fomentar su capacidad para participar de modo significativo en el sistema comercial internacional y beneficiarse de él, y abordando las oportunidades y los desafíos que presente el sistema. | UN | وينبغي له أن يواصل تقديم الدعم المحدد الهدف إلى البلدان النامية لبناء قدراتها على المشاركة في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه على نحو مجدٍ، وعـلى معالجة الفرص والتحديات الناشئة عن هذا النظام. |
la UNCTAD deberá iniciar nuevos estudios de casos, a solicitud de los Estados interesados, sobre cuestiones vinculadas con la organización del transporte en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito e informar al respecto a la próxima Reunión. | UN | وينبغي أيضا للأونكتاد أن يضطلع بدراسات عن حالات إفرادية جديدة محددة، بناء على طلب الدول المعنية، بشأن القضايا المتصلة بتنظيم النقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وأن يقدم تقريرا في هذا الصدد إلى الاجتماع القادم. |
9. En el párrafo 90 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá: | UN | 9- وتنص الفقرة 90 من اتفاق أكرا على أن يقوم الأونكتاد بما يلي: |
Pero, por encima de todo, la UNCTAD deberá centrar su labor en aquellas esferas en las que su actividad puede tener un impacto mayor: la UNCTAD debe hacer más de lo que ya hace bien y menos de lo que hace menos bien. | UN | غير أنه يتعين على الأونكتاد في المقام الأول أن يركز أعماله في المجالات التي يمكن أن يترتب عليها أكبر تأثير: فعلى الأونكتاد أن يضطلع بالمزيد من الأعمال التي يتقنها، وأن يقلل من الأعمال التي لا يتقنها. |
102. la UNCTAD deberá seguir aprovechando su experiencia para mejorar la Iniciativa de biocomercio, que apoya el mercado en expansión de los productos y servicios de la biodiversidad producidos de manera sostenible. | UN | 102- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاستفادة من خبرته في دعم مبادرته المتعلقة بالتجارة البيولوجية والتي تقدم الدعم إلى السوق الناشئة لمنتجات وخدمات التنوع البيولوجي المنتجة بأسلوب مستدام. |