"la unesco y otros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليونسكو وغيرها من
        
    • اليونسكو وسائر
        
    • اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها
        
    • المتحدة للتربية والعلم والثقافة ووكالات أخرى
        
    • واليونسكو وسائر
        
    • واليونسكو وغيرها
        
    • لليونسكو وغيره
        
    • لليونسكو وغيرها من
        
    Desde entonces, la UNESCO y otros asociados han intervenido activamente en el apoyo a la reforma del programa de estudios y el perfeccionamiento de maestros. UN ومنذ ذلك الوقت، ظلت اليونسكو وغيرها من الشركاء يعملون بنشاط لدعم إصلاح المناهج وإعداد المعلمين.
    - Instrumentos de la UNESCO y otros instrumentos internacionales y regionales UN :: صكوك اليونسكو وغيرها من الصكوك الدولية والإقليمية
    El Centro de Derechos Humanos, en cooperación con la UNESCO y otros órganos y organismos competentes, está prestando asistencia a los Estados Miembros en la preparación de programas y estrategias concretos, en los planos internacional y nacional, para asegurar que se dé educación sobre derechos humanos a todos. UN وما برح مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع اليونسكو وغيرها من الوكالات والهيئات، يساعد الدول اﻷعضاء على وضع برامج واستراتيجيات محددة، على الصعيدين الدولي والوطني، لضمان تثقيف الجميع في مجال حقوق اﻹنسان.
    Por su parte, la UNESCO y otros organismos de las Naciones Unidas han establecido programas que proporcionan asistencia a los países en desarrollo y países con economía en transición. UN وأنشأت منظمة اليونسكو وسائر وكالات اﻷمم المتحدة، من ناحيتها، برامج تقدم المساعدة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية.
    El Centro de Derechos Humanos, en cooperación con la UNESCO y otros organismos y órganos pertinentes, presta asistencia a los Estados Miembros para elaborar programas y estrategias concretos destinados a asegurar la educación sobre derechos humanos para todos. UN ويقوم مركز حقوق الانسان، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من الوكالات والهيئات ذات الصلة بمساعدة الدول اﻷعضاء على وضع برامج واستراتيجيات محددة لكفالة التعليم للجميع في مجال حقوق الانسان.
    Cuarenta y dos seminarios sobre la participación social, cultural y política de los jóvenes, en coordinación con el UNICEF, el PNUD, la UNESCO y otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales UN عقد 42 حلقة عمل بشأن مشاركة الشباب في المجالات الاجتماعي والثقافي والسياسي بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية محلية ودولية
    Se celebraron reuniones periódicas con la OIT, la UNCTAD, la FAO, la UNESCO y otros organismos especializados para estudiar maneras de fortalecer aún más la cooperación. UN وقد عقدت في الفترة قيد الاستعراض اجتماعات منتظمة مع منظمة العمل الدولية واﻷونكتاد والفاو واليونسكو وسائر الوكالات المتخصصة، لبحث سبل زيادة تعزيز التعاون.
    El UNICEF, la OMS, la UNESCO y otros organismos colaboraron estrechamente para acordar un conjunto básico de indicadores que se recomendaría a los países para seguir la marcha de las actividades complementarias. UN وعمل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو وغيرها معا وعن كثب للاتفاق على مجموعة أساسية من المؤشرات كي توصي بها للبلدان من أجل مراقبة التقدم.
    Estamos profundamente convencidos de que la UNESCO y otros organismos de las Naciones Unidas, con su experiencia y sabiduría, deberían encargarse de dirigir la coordinación de las actividades de los Estados Miembros para promover la comprensión y cooperación interconfesional e intercultural. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأنه ينبغي لليونسكو وغيره من هيئات الأمم المتحدة، بما لها من مخزون الحكمة والدراية، أن تقوم بالدور الرئيسي في تنسيق أعمال الدول الأعضاء لتعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان وبين الثقافات.
    A nivel local y nacional, el Año Internacional puede servir para estimular y acometer planes de acción nacionales con la participación de las comisiones nacionales de la UNESCO y otros asociados. UN ٨ - على الصعيدين المحلي والوطني، يمكن أن تفضي السنة الدولية إلى حفز خطط العمل الوطنية التي تشترك فيها اللجان الوطنية لليونسكو وغيرها من الشركاء، وإلى البدء في هذه الخطط.
    Los recursos se invierten en fondos y programas de las Naciones Unidas, programas de la UNESCO y otros programas de cooperación internacional en favor de la mujer. UN وتستثمر الموارد في صناديق وبرامج للأمم المتحدة وفي برامج لمنظمة اليونسكو وغيرها من برامج التعاون الدولي التي تخدم مصلحة النساء.
    Estas redes, que comprenden a la vez a responsables de formular las políticas y a instituciones técnicas, se están desarrollando con la participación de las principales organizaciones científicas y técnicas y en asociación con la UNESCO y otros organismos de las Naciones Unidas y con órganos intergubernamentales. UN ويجري حاليا إقامة شبكات من هذا القبيل، تتكون من مقرري السياسات والمؤسسات التقنية على حد سواء، بمشاركة المنظمات العلمية والتقنية الرائدة وبالاشتراك مع اليونسكو وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Como complemento de la información obtenida personalmente, la Dependencia también produjo un CD-ROM de formación en incorporación de la perspectiva de género que contiene el informe completo de la formación y también una selección de instrumentos de incorporación de la perspectiva de género producidos por la UNESCO y otros programas y organismos de las Naciones Unidas e instituciones independientes. UN وكعنصر مكمل للتدريب الذي يجري وجها لوجه أنتج القسم قرصا منضغطا للقراءة فقط للتدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني يتضمن التقرير الكامل للتدريب فضلا عن مجموعة منتقاة من أدوات تعميم مراعاة المنظور الجنساني التي أنتجتها اليونسكو وغيرها من برامج ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المستقلة.
    3. Pide a la Comisión, en colaboración con la UNESCO y otros asociados pertinentes, que coordine las actividades relacionadas con el Año. UN 3 - يطلب من المفوضية أن تقوم بالتعاون مع اليونسكو وغيرها من الشركاء ذوي الصلة بتنسيق الأنشطة المتعلقة بسنة اللغات الأفريقية.
    En asociación con la UNESCO y otros asociados del Consorcio del Océano Índico, la plataforma de la Estrategia Internacional de Reducción de los Desastres para la promoción de la alerta temprana apoyó a 11 países del Océano Índico para superar las lagunas en la capacidad nacional de los sistemas de alerta temprana de tsunamis. UN وفي شراكة من منظمة اليونسكو وغيرها من الشركاء من اتحاد المحيط الهندي، قدم منهاج عمل الاستراتيجية الدولية لتعزيز الإنذار المبكر الدعم إلى 11 بلدا بالمحيط الهندي للتغلب على الفجوات في القدرات الوطنية لنظم الإنذار المبكر بتسونامي.
    Los fundamentos jurídicos del desarrollo con cultura e identidad tienen sus raíces en varios instrumentos internacionales de la UNESCO y otros instrumentos de derechos humanos. UN 27 - وورد ذكر الركائز القانونية للتنمية في ظل الثقافة والهوية في عدد من صكوك اليونسكو وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El Foro Permanente formuló una recomendación a la UNESCO y otros organismos competentes que se centraba concretamente en solicitar más fondos, por medio de los cauces adecuados, para actividades tales como facilitar los intercambios educativos entre los pueblos indígenas y otros pueblos a fin de contribuir a la diversidad cultural y preservar el patrimonio cultural de los pueblos indígenas. UN 37 - وقدم المنتدى الدائم توصية إلى منظمة اليونسكو وغيرها من الوكالات ذات الصلة ركزت بصورة محددة على طلب المزيد من الأموال، من خلال وسائل مناسبة، لتنفيذ أنشطة مثل تيسير عمليات التبادل التعليمي بين الشعوب الأصلية وغيرها من أجل المساهمة في التنوع الثقافي والحفاظ على التراث الثقافي للشعوب الأصلية.
    " La razón de ser de la educación superior es servir al interés público; no se la puede considerar una `mercancía ' . Así lo han reconocido los Estados miembros de la OMC a través de la UNESCO y otros órganos, convenciones y declaraciones internacionales o multilaterales. UN " غاية التعليم العالي هي خدمة المصلحة العامة، وليس التعليم العالي `سلعة ' ، وهي حقيقة اعترفت بها الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية من خلال اليونسكو وغيرها من الهيئات والاتفاقات والإعلانات الدولية الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    En el contexto de la cooperación entre la UNESCO y otros organismos de las Naciones Unidas en proyectos relacionados con Serbia, el país forma parte de una nueva generación de Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que evolucionan de una situación de asistencia para el desarrollo a una de alianza para el desarrollo. UN 49 - وفي إطار التعاون بين اليونسكو وسائر وكالات الأمم المتحدة في المشاريع المتعلقة بصربيا، أصبح هذا البلد طرفا في جيل جديد من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ينتقل من حالة المساعدة الإنمائية إلى حالة الشراكة من أجل التنمية.
    Asimismo, instamos a prestar ayuda al Iraq por conducto de la UNESCO y otros organismos competentes para la restitución de todos los objetos de arte y las antigüedades robadas o sacadas de contrabando de este país en los últimos años. UN ونحث أيضا على تقديم المساعدة إلى العراق عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وغيرها من اﻷجهزة المختصة ﻹرجاع جميع التحف الفنية واﻷثرية التي سرقت أو هربت من العراق في السنوات الماضية.
    :: Comisión Mundial del Agua para el Siglo XXI, dirigida por el Banco Mundial, la UNESCO y otros organismos de las Naciones Unidas, 1998 a 2000: el representante de Rotary International integró la Junta Consultiva Superior para ayudar a establecer la Visión Mundial del Agua. UN :: اللجنة العالمية المعنية بتوفير المياه في القرن الحادي والعشرين، التي يديرها البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ووكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة، الفترة 1998-2000، شارك ممثل منظمتنا في عضوية مجلس كبار المستشارين للمساعدة في وضع رؤية بشأن المياه في العالم.
    87. La Subcomisión tomó nota de los trabajos realizados por la ESA y la UNESCO para utilizar la teleobservación en apoyo de la Convención para la protección del patrimonio mundial cultural y natural. La Subcomisión invitó a los representantes de la ESA, la UNESCO y otros órganos participantes en esa iniciativa, así como de los gobiernos, a que expusieran sus experiencias en el 40º período de sesiones. UN 87- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بما تبذله الإيسا واليونسكو من جهود لاستخدام الاستشعار عن بعد في دعم اتفاقية حماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي.(7) ودعت اللجنة الفرعية ممثلي الإيسا واليونسكو وسائر الهيئات المشاركة في تلك المبادرة، وكذلك الحكومات، أن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الأربعين عروضا لتجاربها في هذا الصدد.
    Los materiales impresos publicados por la OMS, el Consejo, la UNESCO y otros órganos de las Naciones Unidas están exhibidos y a disposición del público en el salón de lectura del Museo de Ciencias Quirúrgicas del Colegio Internacional de Cirujanos, ubicado en Chicago. UN وتعرض المواد المطبوعة، التي تصدرها منظمة الصحة العالمية والمجلس واليونسكو وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة، وتتاح إلى الجمهور في غرفة المطالعة في متحف العلوم الجراحية التابع للكلية في شيكاغو.
    En general los problemas de coordinación y comparabilidad han sido mayores entre las organizaciones que se ocupan de países menos adelantados, donde el Instituto de Estadística de la UNESCO y otros organismos (el Banco Mundial, el UNICEF, organismos donantes) mantienen distintas colecciones de datos. UN 13 - وقد كانت مشاكل تنسيق البيانات وإمكانية مقارنتها، على العموم، أكبر فيما بين المنظمات المتعاملة مع البلدان الأقل نموا، حيث يحتفظ معهد الإحصاء التابع لليونسكو وغيره (مثلا، البنك الدولي واليونيسيف وفرادى الوكالات المانحة) بمجموعات بيانات منفصلة.
    5. Encomendar al Grupo de los Estados Árabes en la UNESCO y a los embajadores de los Estados árabes acreditados ante los Estados miembros del Consejo Ejecutivo de la UNESCO y otros Estados que intensifiquen sus contactos para obtener el mayor apoyo internacional posible para el candidato árabe al puesto de Director General de la UNESCO. UN 5 - تكليف المجموعة العربية في اليونسكو وسفراء الدول العربية المعتمدة لدى الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي لليونسكو وغيرها من الدول بتكثيف اتصالاتهم لحشد أكبر قدر من التأييد الدولي للمرشح العربي لمنصب مدير عام منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus