"la unión aduanera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد الجمركي
        
    • للاتحاد الجمركي
        
    • والاتحاد الجمركي
        
    • اتحاد جمركي
        
    • بالاتحاد الجمركي
        
    • اتحاد الجمارك
        
    • في إطار اﻻتحاد الجمركي
        
    Se están revitalizando otras organizaciones subregionales, como la Unión Aduanera y Económica del África Central. UN ويجري حاليا تنشيط منظمات دون إقليمية أخرى مثل الاتحاد الجمركي والاقتصادي لوسط أفريقيا.
    Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la Unión Aduanera de la Unión Europea. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la Unión Aduanera de la Unión Europea. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Se había remitido también a la UE la estructura del arancel exterior de la Unión Aduanera del CCG. UN كما أحيل إلى اللجنة الأوروبية هيكل التعرفة الخارجية للاتحاد الجمركي لدول مجلس التعاون.
    Dijo que en su subregión, las cuestiones relacionadas con el tránsito se examinaban en el marco de la Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional (CODAM), el Mercado Común del Africa Meridional y Oriental (MECAMO) y la Unión Aduanera del Africa Meridional (UAAM). UN وذكر أن مسائل المرور العابر في منطقته الفرعية تناقش في إطار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والسوق المشتركة لشرق افريقيا والجنوب اﻷفريقي، والاتحاد الجمركي للجنوب اﻷفريقي.
    Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la Unión Aduanera de la Unión Europea. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la Unión Aduanera de la Unión Europea. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la Unión Aduanera de la Unión Europea. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضوا في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Siguen siendo necesarios los controles aduaneros y policiales, ya que Gibraltar no pertenece a la Unión Aduanera de la Unión Europea. UN وتظل عمليات التفتيش التي تجريها الجمارك والشرطة ضرورية لأن جبل طارق ليس عضواً في الاتحاد الجمركي للاتحاد الأوروبي.
    Conscientes de la importancia de los avances alcanzados y de la puesta en funcionamiento de la Unión Aduanera como etapa para la construcción del mercado común, UN وادراكا منها ﻷهمية التقدم المحرز في وضع الاتحاد الجمركي موضع التنفيذ باعتبار ذلك مرحلة نحو بناء السوق المشتركة.
    Asimismo, la constitución de la Unión Aduanera en el término de tres años constituye un hito histórico para los cuatro países en su proceso de integración. UN وبالمثل يعد إنشاء الاتحاد الجمركي في غضون ثلاث سنوات معلما هاما في عملية تكامل البلدان اﻷربعة.
    Namibia es miembro de la Unión Aduanera del África Meridional, a la que también pertenecen Sudáfrica, Botswana, Lesotho y Swazilandia. UN وناميبيا عضو في الاتحاد الجمركي للجنوب الافريقي الذي يضم أيضا جنوب افريقيا وبوتسوانا وليسوتو وسوازيلند.
    Ser miembro de la Unión Aduanera del África Meridional tiene sus ventajas y desventajas. UN والعضوية في الاتحاد الجمركي للجنوب الافريقي لها عيوب ومزايا.
    Namibia es, también, miembro de la Unión Aduanera del África Meridional SACU) que, junto con Botswana, Lesotho y Swazilandia, constituye un mercado común único. UN وناميبيا عضو أيضا في الاتحاد الجمركي لجنوب افريقيا الذي يشكل مع بوتسوانا وليسوتو وسوازيلند سوقا مشتركة واحدة.
    Convenio común sobre las inversiones en los Estados de la Unión Aduanera y Económica del Africa Central UN الاتفاقية المشتركة بشأن الاستثمارات في دول الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى
    Convenio conjunto sobre la libertad de circulación de las personas y el derecho de establecimiento en la Unión Aduanera y Económica del Africa Central UN الاتفاقية المشتركة بشأن حرية تنقل اﻷشخاص وحق الاقامة في بلدان الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى
    Código de las compañías multinacionales en la Unión Aduanera y Económica del Africa Central (UAEC) UN مدونة قواعد الشركات المتعددة الجنسيات في الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى
    Participa además en la Unión Aduanera existente en el marco de la Comunidad de Estados Independientes. UN كما تشارك في الاتحاد الجمركي لرابطة الدول المستقلة.
    1. Aprobar la estructura general del programa para establecer la Unión Aduanera Árabe; UN الموافقة على الهيكل العام للبرنامج التنفيذي للاتحاد الجمركي العربي.
    Los demás países de la Comunidad se irán adhiriendo a la Unión Aduanera a medida que estén preparados para ello. UN وستنضم بلدان الجماعة الأخرى للاتحاد الجمركي حينما تكون مستعدة للقيام بذلك.
    El mercado común adquirió dinamismo como resultado de las negociaciones relativas al Tratado de Libre Comercio Centroamérica-Estados Unidos (CAFTA), el Acuerdo de Libre Comercio Canadá-Centroamérica y la Unión Aduanera regional. UN واكتسبت السوق المشتركة المزيد من الدينمية بفضل مفاوضات اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الوسطى والاتفاق الرباعي للتجارة الحرة بين كندا وأمريكا الوسطى والاتحاد الجمركي الإقليمي.
    Este año tomamos las decisiones necesarias para hacer realidad la Unión Aduanera entre El Salvador, Honduras, Nicaragua y Guatemala. UN واتخذنا هذا العام القرارات اللازمة لتحقيق اتحاد جمركي بين السلفادور وهندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا.
    Todos los candidatos cerraron provisionalmente el capítulo sobre la Unión Aduanera. UN وقد أقدم جميع طالبي الانضمام بصورة مؤقتة على البت في الفصل المتعلق بالاتحاد الجمركي.
    Concebimos la Unión Aduanera como un medio para contribuir al desarrollo económico y social de nuestros países, pues favorecerá la fluidez del comercio UN وجرى تصور اتحاد الجمارك بأنه وسيلة إسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلداننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus