"la unión de tribunales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتحاد المحاكم
        
    • لاتحاد المحاكم
        
    • واتحاد المحاكم
        
    • باتحاد المحاكم
        
    Envíos a la Unión de Tribunales Islámicos UN شحنات الأسلحة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية
    Posteriormente, la Unión de Tribunales Islámicos se hizo con el control de todo Mogadishu, incluido el mercado de armas de Bakaaraha. UN وتلا ذلك أن حقق اتحاد المحاكم الإسلامية سيطرته على جميع أنحاء مقديشو، بما في ذلك سوق بكارا للأسلحة.
    También se han tomado represalias contra personas consideradas simpatizantes de la Unión de Tribunales Islámicos y contra grupos determinados, que incluían los oromo. UN إذ وقعت أعمال انتقامية ضد أشخاص اعتبروا متعاطفين مع اتحاد المحاكم الإسلامية وضد فئات معينة، منها فئة أبناء شعب أورومو.
    También proporcionó tropas y capacitación a la Unión de Tribunales Islámicos en Somalia, como se describe a continuación. UN وقدمت أيضا الجنود والتدريب لاتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال، على النحو الموصوف أدناه:
    La posibilidad de un posible enfrentamiento militar entre el Gobierno Federal de Transición y la Unión de Tribunales Islámicos supone una amenaza persistente. UN ووقوع أمر يعجل باحتمال حدوث مواجهة عسكرية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية خطر ماثل دائما.
    Según informes, la Unión de Tribunales Islámicos adoptó medidas para mejorar la situación de seguridad en Mogadishu y otras partes. UN وتفيد التقارير باتخاذ اتحاد المحاكم الإسلامية تدابير من شأنها تحسين الوضع الأمني في مقديشو وفي مواقع أخرى.
    Desde la IGAD también hemos abierto una ventana de diálogo con la Unión de Tribunales Islámicos. UN وبصفتنا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فتحنا أيضا نافذة للحوار مع اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Hace unas cuatro semanas, me reuní con representantes de la Unión de Tribunales Islámicos en Nairobi. UN وقبل حوالي أربعة أسابيع، التقيت بممثلي اتحاد المحاكم الإسلامية في نيروبي.
    No obstante, la Unión de Tribunales Islámicos entendió pronto que los señores de la guerra estaban perdiendo popularidad entre los ciudadanos corrientes. UN ولكن اتحاد المحاكم الإسلامية أدرك بسرعة أن أمراء الحرب فقدوا شعبيتهم لدى عامة الصوماليين.
    Sin embargo, esa actitud positiva no continuará si la Unión de Tribunales Islámicos persiste en sus políticas agresivas de ataques y expansión territorial. UN ولكن هذا الموقف الإيجابي لن يستمر إذا تمادى اتحاد المحاكم الإسلامية في انتهاج سياسته العدوانية القائمة على الهجوم والتوسع الإقليمي.
    Ante la creación de la Unión de Tribunales Islámicos, el Sr. Fall describió diversas situaciones posibles en Somalia para el próximo futuro. UN ومع ظهور اتحاد المحاكم الإسلامية، رسم صورة عامة لعدد السيناريوهات للمستقبل القريب في الصومال.
    la Unión de Tribunales Islámicos se ha convertido en la fuerza preeminente en las regiones central y meridional. UN وأصبح اتحاد المحاكم الإسلامية القوة البارزة في المناطق الوسطى والجنوبية.
    Ambas partes, pero en especial la Unión de Tribunales Islámicos, también están adquiriendo la capacidad financiera, tan necesaria, para mantener esta maquinaria militar tan reforzada. UN وكلا الجانبين، وبالأخص اتحاد المحاكم الإسلامية، عاكف أيضا على التزود بالقدرات المالية الهامة اللازمة للحفاظ على هذه الآلة العسكرية المعززة بشدة.
    Las armas procedían del Gobierno de Eritrea y estaban destinadas a la Unión de Tribunales Islámicos. UN وقد وردت هذه الأسلحة من الحكومة الإريترية إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Apoyo de Eritrea al Frente Nacional de Liberación de Ogadén a través de la Unión de Tribunales Islámicos UN الدعم الإريتري لجبهة التحرير الوطني لأوغادن عبر اتحاد المحاكم الإسلامية
    Formación de miembros de las milicias de la Unión de Tribunales Islámicos en Eritrea UN تدريب أعضاء مليشيات اتحاد المحاكم الإسلامية في إريتريا
    El hospital estaba administrado por la Unión de Tribunales Islámicos, que también se encargaba de los servicios de seguridad. UN ويدير اتحاد المحاكم الإسلامية هذا المستشفى ويحافظ على أمنه.
    Baledogle es un importante punto de entrada de armas destinadas a la Unión de Tribunales Islámicos. UN وتعتبر باليدوغلي نقطة دخول هامة للأسلحة المقدمة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Los fondos destinados a la Unión de Tribunales Islámicos, que ascendían a un total de aproximadamente 390.000 dólares, habían sido donados por varios países simpatizantes. UN ولقد تبرع عدد من البلدان المؤيدة بأموال لاتحاد المحاكم الإسلامية، وصل مجموعها إلى حوالي 000 390 دولار.
    Estaba previsto que las armas se suministraran a los elementos militares de la Unión de Tribunales Islámicos que operaban en las zonas de Kismaayo y Baidoa. UN وكان يتعين تقديم الأسلحة إلى العناصر العسكرية التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية العاملة في منطقتي كيسمايو وبيدوا.
    En la resolución se ponía de relieve también la necesidad de mantener un diálogo continuo entre las instituciones federales de transición y la Unión de Tribunales Islámicos. UN كما شدّد القرار على ضرورة المضي في حوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية.
    Instando a la Unión de Tribunales Islámicos a cesar toda nueva expansión militar y a rechazar a todos los que sigan un programa extremista o tengan vínculos con el terrorismo internacional, UN وإذ يهيب باتحاد المحاكم الإسلامية أن يوقف أي توسع عسكري آخر وأن ينبذ كل من لديهم مخططات متطرفة أو صلات بالإرهاب الدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus