"la unión del magreb árabe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتحاد المغرب العربي
        
    • واتحاد المغرب العربي
        
    • لاتحاد المغرب العربي
        
    • اﻻتحاد المغاربي العربي
        
    • الاتحاد المغرب العربي
        
    • واتحاد دول المغرب العربي
        
    • الاتحاد المغربي العربي
        
    • لﻻتحاد المغاربي
        
    la Unión del Magreb Árabe ha atravesado etapas apreciables en el camino hacia el logro de la unidad del Magreb árabe. UN لقد قطع اتحاد المغرب العربي أشواطا محمودة علـــى طريــق تحقيـــق وحـــدة المغـــرب العربي.
    Otra de las iniciativas tiene por objeto fortalecer la capacidad de la secretaría de la Unión del Magreb Árabe en asuntos comerciales y de inversión de capitales. UN ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر.
    Donación a la Unión del Magreb Árabe (UMA) 39.500 UN :: المنحة المقدمة إلى اتحاد المغرب العربي
    Evaluación del programa multianual de la oficina subregional para África Septentrional y la Unión del Magreb Árabe UN تقييم البرنامج المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا واتحاد المغرب العربي
    Evaluación del programa multianual de la Oficina Subregional para África Septentrional y la Unión del Magreb Árabe UN تقييم البرنامج المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا واتحاد المغرب العربي
    El Banco Islámico de Desarrollo ha manifestado su interés en apoyar la ejecución del PASR de la Unión del Magreb Árabe. UN ويبدي بنك التنمية الإسلامي اهتماماً بدعم برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي.
    Tanto el Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo como la Unión del Magreb Árabe han permitido la constitución de sendos consejos consultivos. UN كما أن كلاً من اتحاد المغرب العربي ومجلس التعاون لدول الخليج العربية يتيح إقامة مجلس شورى لدى كل من المجلسين.
    Además, se han preparado propuestas de proyectos para Guinea, Malí y el Senegal, y se mantienen conversaciones con la Unión del Magreb Árabe. UN بالإضافة إلى ذلك، تم إعداد مقترحات مشاريع لكل من السنغال وغينيا ومالي، والمناقشات جارية مع اتحاد المغرب العربي.
    El conflicto del Sáhara Occidental es uno de los principales obstáculos del proceso de integración de la Unión del Magreb Árabe. UN إن الصراع في الصحراء الغربية يشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام عملية تكامل اتحاد المغرب العربي.
    En ese sentido, Túnez tiene la firme convicción de que la Unión del Magreb Árabe constituye una opción estratégica y decisiva para todos los pueblos de la región. UN تؤمن تونس إيمانا راسخا بأن اتحاد المغرب العربي يظل خيارا استراتيجيا ومصيريا لكل شعوب المنطقة.
    Es absolutamente imperativo que las Naciones Unidas pongan fin al conflicto en la región para que las partes involucradas puedan centrar la atención en el fortalecimiento de la Unión del Magreb Árabe. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه من الضروري بشكل مطلق أن تنهي الأمم المتحدة النـزاع الدائر في المنطقة بحيث تتمكن الأطراف المعنية من التركيز على تعزيز اتحاد المغرب العربي.
    ii) Mayor número de proyectos para los cuales se movilizan recursos junto con la Unión del Magreb Árabe en apoyo a programas multianuales UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع اتحاد المغرب العربي دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    Esto incluye las políticas fundamentales de integración regional y la aplicación de un mecanismo de autofinanciación para prestar apoyo a la labor y el funcionamiento de la Unión del Magreb Árabe. UN ويشمل ذلك السياسات الأساسية لتحقيق التكامل الإقليمي وتنفيذ آلية تمويل ذاتي لدعم عمل اتحاد المغرب العربي وأدائه.
    :: Acoge con beneplácito las decisiones adoptadas en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de la Unión del Magreb Árabe en relación con la cooperación en asuntos de seguridad. UN :: يرحب بالقرارات الصادرة عن اجتماع وزراء خارجية اتحاد المغرب العربي فيما يتعلق بالتعاون في الشؤون الأمنية.
    ii) Mayor número de proyectos para los cuales se movilizan recursos junto con la Unión del Magreb Árabe en apoyo a programas multianuales UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع اتحاد المغرب العربي دعماً للبرامج المتعددة السنوات
    El fomento ulterior de la Zona Comercial Preferencial para África Oriental y Meridional, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Unión del Magreb Árabe son pasos que sustentan esta tendencia en el plano subregional. UN هذا الى أن مواصلة تطوير منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق افريقيا وجنوبها، والاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي واتحاد المغرب العربي تشكل خطوات تدعم هذا الاتجاه على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Este tipo de arreglos se aplicará cuando la comunidad económica regional esté ubicada en el mismo lugar que una oficina subregional, como ocurre con el Mercado Común para el África Oriental y Meridional y la Unión del Magreb Árabe. UN وسينفذ هذا الترتيب عندما تشغل الجماعة الاقتصادية الإقليمية ذات المكان مع مكتب دون إقليمي كما في حالة السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي واتحاد المغرب العربي.
    ii) Mayor número de opiniones positivas de los Estados miembros y la Unión del Magreb Árabe sobre la calidad de los servicios de fomento de la capacidad prestados, según una escala del 1 al 10 UN ' 2` زيادة التغذية الإيجابية المرتدة من الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي بخصوص نوعية الخدمات المقدمة في مجال بناء القدرات، مقاسة على مقياس تتدرج قيمه من 1 إلى 10
    ii) Mayor número de opiniones positivas de los Estados miembros y la Unión del Magreb Árabe sobre la calidad de los servicios de fomento de la capacidad prestados, según una escala del 1 al 10 UN ' 2` زيادة التغذية الإيجابية المرتدة من الدول الأعضاء واتحاد المغرب العربي بخصوص نوعية الخدمات المقدمة في مجال بناء القدرات، مقاسة على مقياس تتدرج قيمه من 1 إلى 10
    Miembro del Tribunal de la Unión del Magreb Árabe desde 2002 UN عضو في الهيئة القضائية لاتحاد المغرب العربي منذ عام 2002
    La oficina abarca a la Unión del Magreb Árabe como principal comunidad económica regional y contribuye a la División de Integración Regional, Infraestructuras y Comercio y otras oficinas subregionales para prestar asistencia a la Comunidad de Estados del Sahel Sahariano y en cierto grado, al Mercado Común de África Oriental y Meridional. UN ويغطي المكتب الاتحاد المغرب العربي باعتباره الجماعة الاقتصادية الإقليمية الرئيسية، ويساهم في شعبة التكامل الإقليمي والبنية التحتية والتجارة الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية الأخرى لمساعدة جماعة دول الساحل والصحراء، وإلى حد ما السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Ese ha sido un paso muy importante hacia la solución de la controversia regional que impide el establecimiento de la Unión del Magreb Árabe y la buena vecindad entre los cinco países de la subregión. UN وكان هذا خطوة هامة نحو حل النزاع الإقليمي الذي يعرقل إنشاء الاتحاد المغربي العربي وعلاقات حسن الجوار فيما بين بلدان المنطقة دون الإقليمية الخمسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus