Con la adhesión de Bulgaria y Rumania a la Unión Europea el año que viene, ésta última llegará por fin al Mar Negro. | UN | وبانضمام بلغاريا ورومانيا إلى الاتحاد الأوروبي في السنة المقبلة، يكون الاتحاد قد وصل أخيرا إلى البحر الأسود. |
En Polonia y otros países que van a adherirse a la Unión Europea, el Banco ayudó a las autoridades encargadas del medio ambiente a evaluar los gastos que comporta el cumplimiento de la legislación de la Unión Europea en materia de medio ambiente. | UN | وساعد السلطات البيئية في بولندا والدول الأخرى المقبلة على الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في تقييم تكلفة تنفيذ التشريع البيئي للاتحاد الأوروبي. |
Declaración sobre Somalia hecha pública por la Presidencia de la Unión Europea el 4 de octubre de 2002 en nombre de la Unión Europea | UN | بيان بشأن الصومال صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002 |
Era la única forma a través de la cual Chipre hubiera podido ingresar reunificado a la Unión Europea el 1º de mayo de 2004. | UN | وكان بالإمكان أن يُشكل ذلك الوسيلة الوحيدة التي تستطيع بها قبرص أن تدخل متحدة في الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004. |
El Togo habrá entonces cumplido todos los compromisos que contrajo con la Unión Europea el 14 de abril de 2004 en Bruselas. | UN | وعندئذ تكون توغو قد أوفت بجميع الالتزامات التي تعهدت بها للاتحاد الأوروبي في بروكسل في 14 نيسان/أبريل. |
Era la única forma a través de la cual Chipre hubiera podido ingresar reunificado a la Unión Europea el 1º de mayo de 2004. | UN | وكان بالإمكان أن يُشكل ذلك الوسيلة الوحيدة التي تستطيع بها قبرص أن تدخل متحدة في الاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004. |
Declaración sobre las elecciones presidenciales en la Federación de Rusia emitida por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, el 17 de marzo de 2004 | UN | بيان صادر عن الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي في 17 آذار/مارس 2004 بشأن الانتخابات الرئاسية في الاتحاد الروسي |
El Protocolo Adicional entró en vigor para todos los Estados miembros de la Unión Europea el 30 de abril de 2004. | UN | وقد دخل البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في 30 نيسان/أبريل 2004. |
Para impulsar el fomento de la igualdad entre las mujeres y los hombres, la República Checa pidió a la Unión Europea el año 2000 que le prestara asesoramiento de especialistas. | UN | طلبت الجمهورية التشيكية من الاتحاد الأوروبي في عام 2000 أن يزودها بالمساعدة الاستشارية المتخصصة بغية تحسين النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
269. Con la ampliación de la Unión Europea el 1º de mayo de 2004, entró en vigor en Finlandia una Ley del período de transición de dos años (309/2004). | UN | 269- ودخل قانون الفترة الانتقالية لمدة سنتين حيز النفاذ في فنلندا بعد توسيع الاتحاد الأوروبي في أول أيار/مايو 2004. |
Chipre se adhirió a la EURATOM al firmar el Tratado de adhesión a la Unión Europea el 16 de abril de 2003. | UN | انضمت قبرص إلى الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية بتوقيعها لمعاهدة الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في 16 نيسان/أبريل 2003. |
Párrafo 5 de la parte dispositiva: La Posición Común adoptada por la Unión Europea el 23 de abril de 2007 prohibió la adquisición de armas procedentes del Irán. | UN | الفقرة 5 من منطوق القرار: حظر الموقف المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي في 23 نيسان/أبريل 2007 شراء الأسلحة من إيران. |
Nos sentimos muy complacidos de dar la bienvenida a Croacia y Albania a la OTAN hace unos meses como nos sentimos al acoger a Bulgaria y Rumania en la Unión Europea el año pasado. | UN | وقد سررنا بانضمام كرواتيا وألبانيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي منذ بضعة أشهر مثلما رحبنا بانضمام بلغاريا ورومانيا إلى الاتحاد الأوروبي في العام الماضي. |
Se esperaba que Bosnia y Herzegovina firmara un acuerdo de estabilización y asociación con la Unión Europea el 16 de junio. | UN | ومن المنتظر أن توقع البوسنة والهرسك اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 16 حزيران/يونيه. |
j) La disposición relativa a la lucha contra la corrupción en el sector privado, aprobada por la Unión Europea el 22 de diciembre de 1998; | UN | (ي) التدبير المتعلق بمكافحة الفساد في القطاع الخاص، الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي في 22 كانون الأول/ديسمبر 1998؛ |
En los principales países que aspiran a integrar la Unión Europea, el problema fundamental es la falta de correspondencia entre el ahorro y la inversión. | UN | 13 - ويتمثل التحدي الرئيسي في مقدمة البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في تحقيق التوازن بين المدخرات والاستثمارات. |
" Elementos para examinar durante los preparativos sustantivos de la Conferencia sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos que se celebrará en 2001 " : documento presentado por la Unión Europea el 2 de marzo de 2000 | UN | " عناصر للبحث في سياق الإعداد الموضوعي للمؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه لعام 2001 " مقدمة من الاتحاد الأوروبي في 2 آذار/مارس 2000 |
j) La disposición relativa a la lucha contra la corrupción en el sector privado, aprobada por la Unión Europea el 22 de diciembre de 1998; | UN | " (ي) التدبير المتعلق بمكافحة الفساد في القطاع الخاص، الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي في 22 كانون الأول/ديسمبر 1998؛ |
La adhesión de Polonia a la Unión Europea el 1° de mayo de 2004 implica la necesidad de suscribir todos los convenios y acuerdos vinculantes para los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | 8 - ويتوقف انضمام بولندا للاتحاد الأوروبي في 1 أيار/مايو 2004 على ضرورة الانضمام إلى جميع الاتفاقيات والاتفاقات الملزمة لأعضاء الاتحاد الأوروبي. |
Mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el representante de la República Checa en nombre de la Unión Europea el viernes pasado. | UN | إن وفدي يؤيـد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية باسم الاتحاد الأوروبي يوم الجمعة الماضي. |
Inquietaba a la Unión Europea el riesgo de marginación de los PMA y los países pobres. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء خطر تهميش أقل البلدان نمواً والبلدان الفقيرة. |