"la unión europea por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد الأوروبي المعنية
        
    • الاتحاد الأوروبي على
        
    • الاتحاد الأوروبي عن
        
    • للاتحاد الأوروبي على
        
    • الاتحاد الأوروبي من
        
    • اﻻتحاد اﻷوروبي من أجل
        
    • لﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • بالاتحاد الأوروبي
        
    • به الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي الجديدة
        
    • الاتحاد الأوروبي الذي
        
    • الاتحاد الأوروبي الرامية
        
    • الاتحاد الأوروبي بمبلغ
        
    • يبذلها الاتحاد الأوروبي
        
    • للاتحاد الأوروبي لما
        
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    En este sentido, expresamos nuestro agradecimiento a la Presidencia de la Unión Europea por los esfuerzos que ha realizado. UN وفي هذا المجال لا بد لنا أن نشكر رئاسة الاتحاد الأوروبي على جهودها في هذا المجال.
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la reconfiguración de la UNMIK y su cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho. UN ورحب أعضاء المجلس بإعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة وتعاونها مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون.
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Estamos a la espera de recibir información del jefe de la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) sobre cómo se va a realizar la investigación. UN وننتظر تلقي معلومات من رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عن كيفية إجراء التحقيقات.
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    La Policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) proporcionaron servicios de seguridad al asentamiento. UN ووفرت شرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو الأمن للمستوطنة.
    Teniendo presente también la necesidad de asegurar la coordinación y la cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ضرورة كفالة التنسيق والتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو،
    El orador agradece la preocupación de la Unión Europea por la situación de los derechos humanos en Nigeria y aclara que Nigeria es un Estado secular y seguirá siéndolo. UN وشكر الاتحاد الأوروبي على اهتمامه بحالة حقوق الإنسان في نيجيريا وأوضح أن نيجيريا هي دولة علمانية وستظل كذلك.
    Damos gracias a la delegación de la Unión Europea por sus esfuerzos con relación a este proyecto de resolución. Sin embargo, quisiéramos afirmar lo que sigue. UN ونحن نشكر وفد الاتحاد الأوروبي على جهوده فيما يتعلق بهذا القرار، ولكن نود أن نوضح المسائل التالية.
    Algunos países y regiones están emprendiendo iniciativas importantes de pautas sostenibles de consumo y producción, en particular la Unión Europea, por medio de diversas directivas sobre cuestiones ambientales. UN وقد شرعت بعض البلدان والمناطق في تنفيذ مبادرات كبرى تتعلق بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، لا سيما الاتحاد الأوروبي عن طريق توجيهاته البيئية المتعددة.
    Doy las gracias a la Unión Europea por los serios y fructíferos esfuerzos desplegados en las negociaciones de este proyecto de resolución. UN أود أن أتقدم للاتحاد الأوروبي على انخراطه الجاد والمثمر في التفاوض حول مشروع القرار.
    Me complace decir que la ayuda que ofrece la Unión Europea por conducto de los programas de la Comunidad a cargo de la Comisión se mantiene invariable. UN ويسرني أن أعلن أن المعونة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي من خلال برامج الجماعة التي تشرف عليها اللجنة تظل مستقرة.
    Una vez más felicito a la Unión Europea por la asistencia financiera y el apoyo político que ha prestado a la Conferencia. UN ومرة أخرى، أشيد بالاتحاد الأوروبي لمساعدته المالية ودعمه السياسي للمؤتمر.
    Indudablemente, todas estas actividades complementan los grandes esfuerzos que despliega la Unión Europea por impulsar el " Pacto Europeo de Empleo " , en que las políticas de formación de los recursos humanos y de igualdad de oportunidades ocupan una posición predominante. UN :: جميع هذه الأنشطة تعزز بغير شك الجهد العظيم الذي يضطلع به الاتحاد الأوروبي نحو " ميثاق الثقة من أجل العمالة " الذي تحتل فيه تنمية الموارد البشرية وسياسة الفرص المتكافئة مكانة جوهرية.
    La Policía de Kosovo y la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) crearon un tampón entre los manifestantes y el centro. UN وقامت الشرطة الكوسوفية وبعثة الاتحاد الأوروبي الجديدة لسيادة القانون في كوسوفو بإقامة منطقة عازلة بين المحتجين والمركز.
    Italia apoya plenamente la declaración formulada en nombre de la Unión Europea por su actual Presidente, el Ministro de Relaciones Exteriores de Francia, Hubert Védrine, y colaborará firmemente para lograr los objetivos que ha señalado. UN إن إيطاليا تؤيد كل التأييد البيان الذي أدلى به السيد هوبير فيدرين وزير خارجية فرنسا، باسم الاتحاد الأوروبي الذي ترأسه فرنسا حاليا. وإن إيطاليا سوف تدلي بدلوها، وصولا إلى الأهداف التي أشار إليها.
    En ese sentido, Bélgica apoya plenamente los esfuerzos de la Unión Europea por participar de manera oportuna y efectiva en la labor de la Asamblea General. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد بلجيكا تماما جهود الاتحاد الأوروبي الرامية إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة على نحو فعال وفي الوقت المناسب.
    El Comité expresó su complacencia por el financiamiento acordado por la Unión Europea por 750.000 euros a fin de asegurar el desarme, la desmovilización y la reinserción de 1.000 excombatientes, lo que permitirá consolidar la paz y reforzar el tejido social, gravemente afectado por los sucesivos conflictos armados. UN وأعربت عن ارتياحها للتمويل المقدم من الاتحاد الأوروبي بمبلغ أقصاه 000 750 يورو من أجل كفالة نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإدماج 000 1 منهم بما يتيح تعزيز السلام وتوطيد النسيج الاجتماعي الذي تأثر بشدة بالصراعات المسلحة المتتالية.
    El Grupo de Estados de África aprecia en mucho los esfuerzos de la Unión Europea por identificar al autor y se compromete a colaborar con todas las personas y entidades interesadas para conseguir su enjuiciamiento. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية تقدر أيما تقدير الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لتحديد مرتكب هذه الجريمة وتتعهد بالعمل مع جميع المعنيين من الأفراد والكيانات لضمان تقديمه إلى العدالة.
    La Oficina del Fiscal sigue agradecida a la Unión Europea por el apoyo que le brinda continuamente. UN ولا زال المكتب يشعر بالامتنان للاتحاد الأوروبي لما يقدمه من دعم مستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus