El apoyo del Fondo ha alentado a otros asociados, como la Unión Europea y el Japón, a realizar nuevas contribuciones. | UN | وشجع الدعم الذي يقدمه الصندوق على استدرار دعم إضافي من شركاء آخرين، من بينهم الاتحاد الأوروبي واليابان. |
la Unión Europea y el Japón comentaron que el Grupo de Trabajo se había privado del equipo especial y los expertos, lo que dificultaba su labor. | UN | وجاء في تعليق الاتحاد الأوروبي واليابان أن الفريق العامل حرم نفسه من الفرقة العاملة وخبرتها مما أعاق عمله. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea se opondrá al proyecto de resolución presentado por la Unión Europea y el Japón en el actual período de sesiones. | UN | وسوف يعارض وفده مشروع القرار المطروح من الاتحاد الأوروبي واليابان خلال الدورة الحالية. |
La tercera razón son los subsidios de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón. | UN | السبب الثالث هو الإعانات المالية التي تقدمها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان إلى المزارعين. |
la Unión Europea y el Japón tienen una alta protección de la agricultura (por ejemplo, azúcar, carne y arroz); su reducción aumenta la eficiencia y beneficia a los consumidores, los contribuyentes y los proveedores extranjeros. | UN | فالاتحاد الأوروبي واليابان لديهما مستوى عال من الحماية في مجال للزراعة (مثل السكر واللحوم والأرز)؛ والحد من ذلك المستوى يزيد من الكفاءة ويعود بالفائدة على المستهلكين، ودافعي الضرائب والموردين الأجانب. |
la Unión Europea y el Japón introdujeron sus programas de sistema generalizado de preferencias (SGP) en 1971, el Canadá en 1974 y los Estados Unidos en 1976. | UN | ففي عام 1971، عرض كل من الاتحاد الأوروبي واليابان برنامجه الخاص بنظام الأفضليات المعمم، وقدمت كندا برنامجها في عام 1974 بينما قدمت الولايات المتحدة الأمريكية برنامجها في عام 1976. |
Así, la aplicación de salvaguardias integradas en determinados tipos de instalaciones del Canadá, la Unión Europea y el Japón debería permitir economías equivalentes a unos siete años-inspector. | UN | فمن شأن تطبيق الضمانات المتكاملة على أنواع محددة من المنشآت في كندا وفي بلدان الاتحاد الأوروبي واليابان أن يسمح بتحقيق وفورات تعادل تكاليف عمل مفتش لمدة سبع سنوات تقريباً. |
4. Por ejemplo, la Unión Europea y el Japón siguen proporcionando subsidios agrícolas cada vez más elevados. | UN | 4 - فعلى سبيل المثال، يواصل الاتحاد الأوروبي واليابان تقديم مستويات متزايدة الارتفاع من الإعانات الزراعية. |
El representante de Portugal presenta el proyecto de resolución en nombre de la Unión Europea y el Japón, así como de los demás patrocinadores enumerados en el documento y de Andorra, Islandia, Moldova y Serbia. | UN | وعرض ممثل البرتغال مشروع القرار باسم الاتحاد الأوروبي واليابان إضافةً إلى المقدمين الآخرين الواردة أسماؤهم في الوثيقة وأندورا وآيسلندا وصربيا ومولدوفا. |
Deseo expresar mi agradecimiento a muchos donantes, en particular a la Unión Europea y el Japón, por el apoyo prestado a las actividades organizadas por las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأنا ممتن للدعم الذي تقدمه جهات مانحة عديدة للجهود التي تنظمها الأمم المتحدة في العراق، لا سيما الاتحاد الأوروبي واليابان. |
El representante de Suecia presenta el proyecto de resolución en nombre de la Unión Europea y el Japón y en el de los demás patrocinadores enumerados en el documento, además de Santa Lucía, Tuvalu y Vanuatu. | UN | عرض ممثل السويد مشروع القرار، باسم الاتحاد الأوروبي واليابان والمقدمين الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك سانت لوسيا، وتوفالو، وفانواتو. |
Sin embargo, la Unión Europea y el Japón, instigados por los Estados Unidos, han optado por el enfrentamiento, con lo que ellos mismos han cerrado las puertas al diálogo sobre los derechos humanos. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي واليابان اختارا، بتحريض من الولايات المتحدة، طريق المواجهة، وبذلك أغلقا بنفسهما الباب أمام الحوار بشأن حقوق الإنسان. |
La confrontación es incompatible con el diálogo y la cooperación. Si la Unión Europea y el Japón persisten en su política de confrontación, serán los únicos responsables de las consecuencias impredecibles. | UN | إن المواجهة تناقض الحوار والتعاون، فإذا استمر الاتحاد الأوروبي واليابان في سياسة المواجهة، فإنهما سيكونان وحدهما المسؤولين عن العواقب غير المتوقعة. |
A pesar de las medidas constructivas adoptadas por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea con ese fin, la Unión Europea y el Japón han optado por buscar la confrontación. | UN | وقال إنه على الرغم من التدابير البناءة التي اتخذتها حكومة بلده لتحقيق تلك الغاية، فقد اختار الاتحاد الأوروبي واليابان طريق المواجهة بديلا. |
Los Estados miembros de la Unión Europea y el Japón han optado por provocar un enfrentamiento intentando forzar la aprobación de un proyecto de resolución que no refleja la realidad. | UN | وقد اختارت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي واليابان إثارة المواجهة من خلال محاولة فرض اعتماد مشروع قرار لا يعبر عن الواقع. |
Es evidente que la Unión Europea y el Japón no aspiran a una verdadera promoción y protección de los derechos humanos, sino que simplemente están sometidos a la política hostil de los Estados Unidos de América con respecto a la República Popular Democrática de Corea. | UN | ومن الواضح أن الاتحاد الأوروبي واليابان لا يسعيان إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بصدق، ولكنهما مجرد تبع للسياسة العدائية للولايات المتحدة الأمريكية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Los representantes de Francia (en nombre de la Unión Europea) y el Japón formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación. | UN | وأدلى ببيان، تعليلا للتصويت بعد إجرائه، ممثل كل من فرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي) واليابان. |
Agradecemos igualmente a varios países amigos, en particular a la Unión Europea y el Japón, por su asistencia humanitaria y en especial por su apoyo a nuestro pueblo en general. De igual modo, queremos expresar todo nuestro agradecimiento y reconocimiento a los países donantes y a las organizaciones no gubernamentales que han proporcionado ayuda humanitaria de emergencia al pueblo palestino. | UN | شكرنا يذهب أيضا إلى العديد من الدول الصديقة الأخرى وفي مقدمتها الاتحاد الأوروبي واليابان على دعمهما في مجال المساعدة الإنسانية وفي مجال مساعدة شعبنا بشكل عام، ونود أن نتقدم بالشكر والتقدير للدول المانحة والمنظمات غير الحكومية التي قامت بتوفير بعض المساعدات الإنسانية الطارئة للشعب الفلسطيني. |
En 1999, los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón importaron aceites por valor de 717 millones de dólares. | UN | وفي عام 1999، استوردت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان زيوتاً قيمتها 717 مليون دولار. |
En 1999, los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón importaron materias por valor de 829 millones de dólares. | UN | وفي عام 1999، استوردت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان مواد منها بقيمة 829 مليون دولار. |
En 1999 el valor de las importaciones de los Estados Unidos, la Unión Europea y el Japón superaron los 217 millones de dólares. | UN | وفي عام 1999، فإن قيمة واردات الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان قد تجاوزت 217 مليون دولار. |