"la unión general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد العام
        
    • والاتحاد العام
        
    • للاتحاد العام
        
    En el marco de la Unión General de Mujeres palestinas se ha formado un comité de organizaciones no gubernamentales. UN وجرى أيضا تشكيل لجنة للمنظمات غير الحكومية في إطار الاتحاد العام للمرأة الفلسطينية.
    la Unión General de mujeres iraquíes ha participado activamente en la labor de las diferentes conferencias internacionales sobre asuntos de la mujer que se han celebrado desde 1975. UN وقد شارك الاتحاد العام للمرأة العراقية بنشاط في أعمال مؤتمرات دولية مختلفة تتعلق بالمرأة عقدت منذ عام ١٩٧٥.
    El Sr. Baraket militaba en la Unión General Tunecina de Estudiantes y era miembro del AlNahda, partido político no oficial. UN وكان السيد بركات حركياً في الاتحاد العام للطلبة التونسيين وعضواً في حزب النهضة، وهو حزب سياسي غير مرخص له رسمياً.
    De hecho, hay varios sindicatos " de oficios múltiples " como la Asociación de Empleados Administrativos y Profesionales y la Unión General de Empleados Administrativos de Hong Kong. UN ويوجد فعلاً عدد من النقابات " المتعددة التجارات " مثل جمعية الكتبة والعاملين المهنيين والاتحاد العام للموظفين في هونغ كونغ.
    Hay únicamente tres mujeres de los 55 miembros del consejo nacional de la Unión General de Trabajadores y otras dos mujeres en total de 28 funcionarios que trabajan en el comité ejecutivo nacional del Union Haddiema Maghqudin, el segundo sindicato del país. UN ولا توجد إلا ثلاث نساء بين 55 عضوا في المجلس الوطني للاتحاد العام للعمال وامرأتان أخريان من 28 من الرسميين الذين يعملون بالمجلس التنفيذي الوطني لاتحاد هاديما مغقودين، وهو ثاني أكبر اتحاد.
    Desde su establecimiento en 1975, la Unión General de Mujeres ha sido uno de los mecanismos nacionales más eficaces para el adelanto de la mujer. UN ومنذ إنشاء الاتحاد العام للمرأة في سنة 1975 أصبح الاتحاد من أكثر الآليات الوطنية فعالية للنهوض بالمرأة.
    En particular, el Comité hace notar que, según la normativa, la Unión General debe autorizar todas las huelgas, lo que representa una grave restricción del derecho a la huelga y el derecho a la libertad de asociación. UN وبصفة خاصة، توجه اللجنة النظر إلى الأنظمة التي تقتضي الحصول على تصريح من الاتحاد العام التونسي للشغل فيما يتعلق بجميع الإضرابات، الأمر الذي يقيد تقييدا شديدا الحق في الإضراب وفي حرية تكوين الجمعيات.
    Segundo, el Ministerio egipcio de la Juventud organizó numerosos concursos, de cuya gestión se encargó la Unión General de scouts y consejeros, y puso en marcha un proyecto nacional de desarrollo de las aldeas egipcias. UN ثانيا، المحور الحكومي: قامت وزارة الشباب المصرية بتنظيم العديد من المسابقات التي نفذها الاتحاد العام للكشافة والمرشدات، ومنها المشروع القومي الخاص بتطوير القرية المصرية.
    Gracias a las directivas del Presidente del país y de su esposa, que encabeza la Unión General de Mujeres, las mujeres en los Emiratos Árabes Unidos han logrado notables mejoras en el ámbito de la educación y del empleo. UN وأضافت قائلة إن توجيهات رئيس البلد وزوجته التي ترأس الاتحاد العام للمرأة حققت للنساء في الإمارات العربية المتحدة تحسنات ملحوظة في مجالي التعليم والعمل.
    Además, el UNICEF nombró a la esposa del Presidente del Estado, y Presidenta de la Unión General de Mujeres, personalidad del año en 2001 en reconocimiento de sus esfuerzos constantes por aliviar el sufrimiento de los niños en todo el mundo. UN وفضلاً عن ذلك سمت اليونيسيف حرم رئيس الدولة ورئيس الاتحاد العام للمرأة في سنة 2001 شخصية السنة تقديراً منها لما تبذله من جهود متواصلة للتخفيف من معاناة الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Una reunión con la Unión General de Cámaras de Comercio, Industria y Agricultura Árabes en la sede de la Secretaría General el 10 de diciembre de 2007; UN :: اجتماع الاتحاد العام لغرف التجارة والصناعة والزراعة للبلاد العربية بمقر الأمانة العامة يوم 10/12/2007.
    6) Amal Hamad, miembro de la Junta Directiva de la Unión General de Mujeres Palestinas UN 6 - آمال حمد، مديرة مجلس الاتحاد العام للمرأة الفلسطينية
    la Unión General de Mujeres, en coordinación con la Red de Desarrollo Aga Khan y la Society for the Protection of Animals Abroad (SPANA), ha ejecutado un programa destinado a supervisores y educadoras para el desarrollar la capacidad local en la esfera del cuidado en la primera infancia. UN تنفيذ برنامج لتنمية القدرات المحلية في مجال رعاية الطفولة المبكرة لعدد من المشرفات والمربيات بالتنسيق بين الاتحاد العام النسائي والآغا خان وسبانا؛
    * El Ministerio de Cultura, en cooperación con las organizaciones comunitarias, muy en especial la Unión General de Mujeres, ha llevado a cabo varios proyectos experimentales de alfabetización de las mujeres rurales, en coordinación con organizaciones árabes e internacionales. UN نفذت وزارة الثقافة بالتعاون مع المنظمات الشعبية، وبخاصة الاتحاد العام النسائي، مشروعات تجريبية لمكافحة أمية النساء الريفيات، بالتنسيق مع المنظمات العربية والعالمية.
    Los comités de todos los centros de mujeres se reunieron para formar un comité de coordinación, una delegada del cual fue admitida en enero de 1994 como miembro de la Unión General de Mujeres Palestinas. UN وقد التقت اللجان من جميع مراكز المرأة لتشكيل لجنة تنسيق، قُبلت عضوية ممثﱢلة لها في الاتحاد العام للمرأة الفلسطينية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    126. Acogemos con beneplácito las justas observaciones contenidas en el párrafo 108 acerca de las medidas legislativas adoptadas, así como sobre la campaña nacional iniciada por la Unión General de Mujeres del Sudán contra la circuncisión femenina y otras prácticas nocivas. UN ١٢٦ - ونحن نرحب بالملاحظات المنصفة التي وردت في الفقرة ٨٠١ بشأن التدابير التشريعية التي اتخذت، والحملة الوطنية التي ينظمها الاتحاد العام لنساء السودان لمكافحة ختان اﻹناث، وغيره من الممارسات الضارة.
    El Organismo fomentó activamente las relaciones entre los servicios comunitarios y los especializados, y entre las organizaciones que trabajaban con los impedidos y los servicios normales, allegándose a la Unión General de Minusválidos, y facilitando contactos con la Autoridad Palestina. UN وقامت اﻷونروا بدور فعﱠال في تعزيز الروابط بين الخدمات الاجتماعية والخدمات المتخصﱢصة من جهة، وبين المنظمات المعنية بالمعاقين والخدمات العامة من جهة أخرى، كما شاركت في الاتحاد العام للمعاقين، وأسهمت في تسهيل الاتصالات مع السلطة الفلسطينية.
    Además, existen organizaciones nacionales no oficiales que trabajan en beneficio de la mujer, como la Fundación Nur Al-Hussein, el Fondo Reina Alia de Desarrollo Social y la Unión General de Asociaciones Benéficas. Todas estas organizaciones trabajan para aumentar la participación de la mujer en las actividades económicas locales y en actividades educativas y sanitarias, especialmente las dirigidas a la mujer rural. UN إضافة إلى المؤسسات الوطنية غير الرسمية التي تعمل في مجال خدمة المرأة، كمؤسسة نور الحسين وصندوق الملكة علياء للعمل الاجتماعي التطوعي والاتحاد العام للجمعيات الخيرية، وكلها تعمل على زيادة مشاركة المرأة في أنشطة اقتصادية محلية وأنشطة تعليمية وصحية وبشكل خاص للمرأة الريفية.
    El personal nacional de contraparte del UNIFEM, el Comité Interministerial de Coordinación de la Autoridad Palestina y la Unión General de Mujeres Palestinas elaboraron una estrategia coordinada para las mujeres palestinas. UN وقام كل من الجهات الوطنية المثيلة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ولجنة التنسيق المشتركة بين الوزارات التابعة للسلطة الفلسطينية، والاتحاد العام للمرأة الفلسطينية بوضع استراتيجية تنسيقية من أجل المرأة الفلسطينية.
    En Bagdad, una delegación de la Unión General de Estudiantes de la República del Iraq tuvo un gesto conmovedor. Una delegación visitó el Hotel Canal para depositar flores, observar un minuto de silencio y ofrecer oraciones. UN وفي بغداد، قام وفد تابع للاتحاد العام لطلاب جمهورية العراق بلفتة مؤثرة، حيث توجه إلى مجمع فندق القناة، ووضع إكليلا من الزهور، والتزم الصمت دقيقة للصلاة.
    Las cuestiones de la mujer ocupaban un lugar central en las estrategias de desarrollo, y la Unión General de Mujeres desempeñaba una función activa en la promoción de los derechos de la mujer. UN وأضاف أن للمسائل المتعلقة بالمرأة دوراً مركزياً في استراتيجيات التنمية وأن للاتحاد العام للمرأة دوراً فعالاً في تعزيز حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus