"la unión soviética" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتحاد السوفياتي
        
    • الاتحاد السوفييتي
        
    • الاتحاد السوفيتي
        
    • للاتحاد السوفياتي
        
    • الإتحاد السوفيتي
        
    • اﻻتحاد السوفياتي السابق
        
    • واﻻتحاد السوفياتي
        
    • الإتحاد السوفييتي
        
    • اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
        
    • لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
        
    • الاتحاد السوفيتى
        
    • الأتحاد السوفيتي
        
    • للاتحاد السوفييتي
        
    • اﻻتحاد السوفياتي سابقا
        
    • للإتحاد السوفيتي
        
    La bomba de tiempo colocada con la creación de la Unión Soviética ha explotado. UN ويا حسرتاه فالقنابل الموقوتة التي زرعت عند إنشاء الاتحاد السوفياتي قد تفجرت.
    Sin embargo, entretanto las relaciones entre los participantes occidentales en las negociaciones, por una parte, y la Unión Soviética, por otra, habían empeorado considerablemente. UN إلا أن العلاقات بين الشركاء الغربيين في التفاوض من جهة وبين الاتحاد السوفياتي من جهة أخرى ساءت الى حد كبير.
    La situación es más grave en el grupo de nuevos Estados independientes que se formaron tras la disolución de la Unión Soviética. UN غير أن الحالة تبدو أكثر سوءا في المجموعة اﻷوروبية للدول حديثة الاستقلال التي تشكلت في أعقاب انقضاء الاتحاد السوفياتي.
    Ninguna nación en la historia de la guerra sufrió más que la Unión Soviética en la Segunda Guerra Mundial. Open Subtitles لم تتعرض أمة في تاريخ الحروب إلى معاناة كالتي رآها الاتحاد السوفييتي في الحرب العالمية الثانية
    una profecía de 8.000 palabras de que la Unión Soviética estaba dispuesta a expandirse a lo largo el mundo y que debía ser contenida. Open Subtitles أصبحت بمثابة نبوءة من 8،000 كلمة تتنبأ بمزاج الاتحاد السوفيتي للتوسع ،في جميع أنحاء العالم وأنه يجب العمل على احتوائه
    Tras la desintegración de la Unión Soviética, el pueblo de Nagorno-Karabaj ejerció pacíficamente su derecho a la libre determinación mediante el voto popular. UN وأضاف أن شعب ناغورنو كاراباخ مارس حقه في تقرير المصير بطريقة سلميه عن طريق تصويت شعبي أثناء تفكك الاتحاد السوفياتي.
    No se puede hacer retroceder el tiempo ni se puede resucitar a la Unión Soviética. UN ولا يمكن إعادة الزمن إلى الوراء كما لا يمكن إعادة إحياء الاتحاد السوفياتي.
    Los Códigos de todas las Repúblicas que formaban parte de la Unión Soviética contenían disposiciones de ese tipo. UN وتتضمن قوانين جميع الجمهوريات التي كانت تشكل جزءاً من الاتحاد السوفياتي أحكاماً من هذا القبيل.
    "Cuba decidió comprar petróleo a la Unión Soviética, que podía ser más barato. Open Subtitles قررت كوبا شراء النفط من الاتحاد السوفياتي والذي سيكون أرخص سعرًا
    Entre este y Olivia, es como si viviéramos en la Unión Soviética. Open Subtitles بين هذه الفتاة وأوليفيا، تشعر أنك تعيش في الاتحاد السوفياتي.
    El Consejo comenzó su examen del tema y escuchó una declaración del representante de la Unión Soviética. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل الاتحاد السوفياتي.
    34. En el decenio de 1960 la Unión Soviética construyó un sistema de alerta temprana para misiles antibalísticos en Skrunda. UN ٣٤ - شيد الاتحاد السوفياتي في الستينات في سكروندا منظومة قذائف مضادة للقذائف التسيارية وشبكة للانذار المبكر.
    Durante la ocupación soviética se dio muerte a miles de estonios y centenares de millares fueron deportados a otras partes de la Unión Soviética. UN وأثناء الحكم السوفياتي، قتل آلاف من الاستونيين وأبعد عشرات اﻵلاف من الاستونيين الى أجزاء أخرى من الاتحاد السوفياتي.
    la Unión Soviética no se transformó simplemente en un país democrático que ejerce el libre comercio y trabaja con los buenos muchachos en aras de un mundo mejor. UN إن الاتحاد السوفياتي لم يصبح مجرد ممارس ديمقراطي للتجارة الحرة، يعمل مع اﻷخيار من أجل عالم أفضل.
    El Congreso de los Comisarios del Pueblo de la Unión Soviética llegó a una conclusión similar en 1989. UN ثــم توصـل كونغـرس نـواب الشعـب فـي الاتحاد السوفياتي في عــام ١٩٨٩ الـى نتيجـة مماثلـة.
    Hace diez años tuve la tremenda suerte de salir de la Unión Soviética. Open Subtitles منذ عشر سنوات، كنت محظوظًا بما يكفي للخروج من الاتحاد السوفييتي.
    Profesora de ruso para especialistas... que estudian agricultura en la Unión Soviética. Open Subtitles مدربة لغة روسية للمتخصصين الذين يدرسون الزراعة في الاتحاد السوفييتي
    Cuando se separó... la Unión Soviética en 1990, nacieron un número de pequeñas naciones. Open Subtitles العديد من الدول الصغيرة قامت بعد إنهيار الاتحاد السوفيتي في عام 1990
    Por ejemplo, Argelia, la Argentina, Sudáfrica y todos los Estados sucesores de la Unión Soviética se han convertido en Partes en el Tratado, hecho del que cabe felicitarse. UN فقد أصبحت اﻷرجنتين والجزائر وجنوب افريقيا وجميع الدول الخليفة للاتحاد السوفياتي أطرافا في المعاهدة، ويجب الترحيب بذلك.
    Von Braun no sabe que tiene un rival en la Unión Soviética. Open Subtitles فون براون لا يعرف أن لديه منافس في الإتحاد السوفيتي
    En la Unión Soviética, era un físico. Open Subtitles في الإتحاد السوفييتي السابق أنا الفيزيائي
    Países desarrollados, con exclusión de la Unión Soviética UN البلدان المتقدمة باستثناء اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية
    Dichas decisiones del órgano legislativo supremo de la Unión Soviética pueden considerarse el origen del posterior aislamiento total de Armenia en el ámbito internacional en lo que respecta a la cuestión de Nagorno-Karabaj. UN وتعتبر هذه القرارات الصادرة عن الجهاز التشريعي الأعلى لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بمثابة بداية العزلة التامة اللاحقة لموقف أرمينيا في الساحة الدولية حيال قضية ناغورني كاراباخ.
    ¿Es seguro que la Unión Soviética va a participar en el boxeo profesional? Open Subtitles هل هو مؤكد أن الاتحاد السوفيتى سوف يدخل عالم ملاكمة المحترفين؟
    Después de que Estados Unidos se aliara con la Unión Soviética durante la II Guerra Mundial, muchos más se unieron al Partido Comunista de los Estados Unidos Open Subtitles بعد تحالف الولايات المتحدة مع الأتحاد السوفيتي بعد الحرب العالمية الثانية، أنضم الكثير إلى الحزب الشيوعي.
    Damas y caballeros, el Presidente de EU... y el Secretario General de la Unión Soviética. Open Subtitles سيداتي وسادتي الرئيس الأمريكي والسكرتير العام للاتحاد السوفييتي
    También queríamos evitar alguna expansión de la Unión Soviética en Europa Occidental Open Subtitles أردنا أيضًا منع أيّ توسع للإتحاد السوفيتي داخل أوروبا الغربية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus