Estos esfuerzos deben complementarse con una estrecha cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يُكمل هذه الجهود قيام تعاون وثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة. |
Subrayando la importancia que asigna a la continuación de los esfuerzos de la Organización de la Unidad Africana y de su Misión de Observadores (MIOB), | UN | وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على مواصلة الجهود التي تبذل من جانب منظمة الوحدة اﻷفريقية وبعثـة المراقبين التابعة لها، |
Subrayando la importancia que asigna a la continuación de los esfuerzos de la Organización de la Unidad Africana y de su Misión de Observadores (MIOB), | UN | وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على مواصلة الجهود التي تبذل من جانب منظمة الوحدة اﻷفريقية وبعثـة المراقبين التابعة لها، |
La Organización de la Unidad Africana y la Comisión Económica para África son socios activos dentro del marco del Decenio; | UN | ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا شريكتان هامتان في إطار عمل العقد؛ |
Se recibió un mensaje de la Unión Europea, el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana y el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ووردت رسالة من كل من الاتحاد الأوروبي والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Deseamos reiterar nuestro apoyo a las posiciones de la Organización de la Unidad Africana y del Movimiento No Alineado sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ونود أن نعرب من جديد عن تأييدنا لموقفي منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة عدم الانحياز من مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
Se han enviado mensajes análogos a los Secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana y de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وقد وجﱢهتْ رسالتان مشابهتان لتلك الرسالة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام لجامعة الدول العربية. |
Me permito añadir que también se está formulando una invitación análoga a los Secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana y de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وأود أن أضيف أن تلك الدعوة قد وجهت أيضا إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام لجامعة الدول العربية. |
En la primera parte de mi declaración voy a presentar el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana y lo haré en nombre de los Estados miembros de la OUA. | UN | ففي الجزء اﻷول من بياني سأتولى عرض مشروع القرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Etiopía ha aceptado el proceso de arreglo propuesto por los Estados Unidos de América y Rwanda, la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. | UN | وقبلت إثيوبيا عملية التسوية المقترحة من الولايات المتحدة ورواندا ومنطقة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة. |
En este contexto, las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel rector, en estrecha colaboración con la Organización de la Unidad Africana y las organizaciones subregionales. | UN | وهنا يجب على الولايات المتحدة أن تقوم بدور رائد بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية. |
En este sentido, nos sumamos a la declaración que formuló Zimbabwe en nombre de la Organización de la Unidad Africana y la SADC. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد البيان الذي ألقته زمبابوي نيابة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
La Organización de la Unidad Africana y toda la comunidad internacional exhortan vehementemente a que se firme ese acuerdo. | UN | وهذا ما تبتغيه بشدة منظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي بأسره. |
Oficina para la Organización de la Unidad Africana y la Comisión Económica para África de la Organización Mundial de la Salud | UN | مكتب منظمة الصحة العالمية لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا |
Sería injusto no mencionar los esfuerzos valiosos que han desplegado y aún despliegan la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. | UN | وليس من العدل ألا نشير إلى الجهود القيمة التي بذلتها أو تقوم ببذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة. |
La Organización de la Unidad Africana y otras organizaciones son copartícipes clave en esas acciones. | UN | وتعد منظمة الوحدة اﻷفريقية وبعض المنظمات اﻷخرى شركاء رئيسيون في هذه العملية. |
Ha sido expuesta claramente en esta Asamblea General, en el Consejo de Seguridad, en la Organización de la Unidad Africana y en otros foros. | UN | وقد أعرب عنه بوضوح هنا في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن وفي منظمة الوحدة اﻷفريقية وفي أماكن أخرى. |
También escuchó una declaración oral del representante de las Comoras y recibió información de un representante de la Organización de la Unidad Africana y de la Secretaría. | UN | واستمعت أيضا إلى بيان شفوي من ممثل جزر القمر وتلقت معلومات من ممثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومن اﻷمانة العامة. |
" Cuando haya adoptado una decisión definitiva sobre la delimitación de la frontera, la Comisión transmitirá su decisión a las partes y a los Secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana y de las Naciones Unidas para su publicación. " | UN | " لدى التوصل إلى قرار نهائي بخصوص تعيين الحدود، ستحيل اللجنة قرارها إلى الطرفين وإلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية والأمين العام للأمم المتحدة لنشره " . |