"la unidad de mando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحدة القيادة
        
    • ووحدة القيادة
        
    • وحدة قيادة
        
    • وحدات نظام توزيع
        
    A ese respecto la unidad de mando tiene una función básica, como lo ha reafirmado la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، تؤدي وحدة القيادة دورا حاسما، على النحو الذي أكدته الجمعية العامة مجددا.
    Sin embargo, la unidad de mando es una condición necesaria para la eficacia de la operación, en particular en estas misiones difíciles. UN بيد أن وحدة القيادة شرط ضروري لفعالية العمليات، وبخاصة في هذه البعثات الصعبة.
    Las diferencias de opinión ponen en peligro la unidad de mando y control y socavan la autoridad de las Naciones Unidas. UN فاختلاف اﻵراء قد يعرض وحدة القيادة والسيطرة للفشل ويقوض سلطة اﻷمم المتحدة.
    la unidad de mando y la claridad del mandato son elementos clave para el éxito de toda misión de mantenimiento de la paz. UN ووحدة القيادة ووضوح الولاية عنصران هامان لنجاح أية بعثة من بعثات حفظ السلام.
    En los últimos tiempos se ha demostrado la pertinencia de algunos principios relativos al mandato, la financiación, la planificación, la unidad de mando y control, la imparcialidad y la transparencia. UN ومضى قائلا إن الممارسات الأخيرة في تنفيذ عمليات حفظ السلام قد أثبتت صحة بعض المبادئ التي جرى اختبارها على نحو جيد فيما يتعلق بالولاية والتمويل والتخطيط ووحدة القيادة والمراقبة والحياد والشفافية.
    Algunas delegaciones destacaron la necesidad de lograr la unidad de mando de las operaciones de mantenimiento de la paz en todo momento y a todos los niveles. UN ١٨ - وشدد بعض الوفود على ضرورة ضمان وحدة قيادة عمليات حفظ السلام في جميع اﻷوقات وعلى جميع المستويات.
    De este modo se unificarán todos los programas de seguridad en el país bajo una sola persona, lo que facilitará la unidad de mando y esclarecerá la asignación de responsabilidades. UN ويسهم ذلك في توحيد جميع برامج الأمن القطرية تحت إشراف شخص واحد، بما يكفل وحدة القيادة ووضوح المساءلة.
    Si bien la unidad de mando es esencial para la fuerza militar, la unidad de esfuerzo es absolutamente esencial para la misión global. UN وفي حين أن وحدة القيادة تتسم بأهمية أساسية بالنسبة للقوة العسكرية، تكتسي وحدة المجهود أهمية أساسية بالنسبة للبعثة ككل.
    En la sección C se exponen las medidas que deberán adoptarse para garantizar la unidad de mando y la integración de las actividades de los dos departamentos. UN وترد في القسم جيم التدابير الكفيلة بضمان وحدة القيادة وتكامل الجهود بين الإدارتين.
    En ambos casos, la unidad de mando garantiza la adecuación de las prioridades operacionales, además de una coordinación eficaz y de una integración de los esfuerzos. UN وفي كلتا الحالتين تكفل وحدة القيادة اتساق الأولويات العملية والتنسيق الفعال للجهود وتكاملها.
    Por consiguiente, un elemento central del proceso de reestructuración ha sido garantizar la unidad de mando y la integración de los esfuerzos. UN ومن ثم، تعد كفالة وحدة القيادة وتكامل الجهود عنصرا محوريا في عملية إعادة الهيكلة.
    De hecho, se han solicitado más recursos para restablecer la unidad de mando tras la división. UN وبالفعل، طلب المزيد من الموارد لاستعادة وحدة القيادة بعد عملية التقسيم.
    Así pues, la unidad de mando y la integración de las actividades han sido los principios rectores de la gestión de las actividades de mantenimiento de la paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ولذا تُعد وحدة القيادة وتكامل الجهود مبدأي توجيه لتسيير نشاط حفظ السلام على مستويي المقر والميدان كليهما.
    Se subrayaban los beneficios de utilizar recursos comunes para conseguir economías de escala, la unidad de mando y la integración de las actividades. UN وأبرز التقرير الفوائد التي تتحقق في وفورات الحجم من تبادل الموارد وتحقيق وحدة القيادة وتكامل الجهود.
    En resoluciones recientes de la Asamblea General de las Naciones Unidas se ha recalcado la importancia de la unidad de mando y control. UN ١٧ - شددت القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة مؤخرا على أهمية وحدة القيادة والسيطرة.
    la intervención ha de estar sujeta a un control político, pero debe estar dirigida por un comandante militar con la máxima autoridad de mando, que disponga de recursos adecuados para cumplir su misión y cuente con una jerarquía de mando única que refleje la unidad de mando y propósito; UN :: يجب أن يكون التدخل تحت الرقابة السياسية بينما ينفذه قائد عسكري لديه سلطة القيادة إلى أبعد حدٍّ ممكن، ويكون تحت تصرفه موارد كافية لأداء مهمته، وتكون هناك سلسلة قيادة واحدة تعكس وحدة القيادة والغرض؛
    La Asamblea subraya la necesidad de que se cumplan los mandatos de las Naciones Unidas y de que en las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización se respeten el control operacional y la unidad de mando de las Naciones Unidas. UN وتشدد الجمعية على ضرورة الالتزام بولايات اﻷمم المتحدة، واحترام السيطرة التنفيذية لﻷمم المتحدة ووحدة القيادة في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    4. Reafirma la importancia de una política de seguridad del personal de las Naciones Unidas para todo el sistema, y de la unidad de mando a ese respecto; UN 4 - تؤكد من جديد أهمية اعتماد سياسة عامة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة، ووحدة القيادة في هذا المجال؛
    4. Reafirma la importancia de una política de seguridad del personal de las Naciones Unidas para todo el sistema, y de la unidad de mando a ese respecto; UN 4 - تؤكد من جديد أهمية وضع سياسات على نطاق المنظومة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة، ووحدة القيادة في هذا الصدد؛
    El Comité Especial subraya la necesidad de lograr la unidad de mando en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ٤٤ - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة كفالة وحدة قيادة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    El programa contribuirá a la ejecución de estos mandatos garantizando la unidad de mando de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, prestando apoyo logístico y administrativo eficaz a todas las operaciones sobre el terreno y coordinando las actividades de remoción de minas. UN وسيدعم البرنامج تنفيذ هذه الولايات من خلال كفالة وحدة قيادة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ وكفالة توفر الدعم التشغيلي والإداري الفعال لجميع العمليات الميدانية؛ وتنسيق أنشطة إزالة الألغام.
    El Comité Especial insiste en que es necesario velar por la unidad de mando de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 56 - وتؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى كفالة وحدة قيادة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Participación en la elaboración del instrumento de baja frecuencia y la unidad de mando del criostato UN البنية الأوَّلية، وحدات نظام توزيع القدرة، أجهزة مساهمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus