"la unita en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يونيتا في
        
    • ليونيتا في
        
    • اليونيتا في
        
    • اﻻتحاد الوطني في
        
    • ليونيتا إلى
        
    • يونيتا على
        
    • لليونيتا في
        
    • بيونيتا في
        
    • اﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ في
        
    • لﻻتحاد الوطني في
        
    • اليونيتا ضمن
        
    • يونيتا بوجه
        
    • يونيتا بموجب
        
    • يونيتا فيما
        
    • يونيتا من
        
    7. Encomia la disposición del Gobierno de Angola a mantener un diálogo con la UNITA en busca de una solución pacífica al conflicto; UN ٧ - يثني على استعداد الحكومة اﻷنغولية لﻹبقاء على الحوار مع " يونيتا " في السعي الى حل سلمي للنزاع؛
    DOCUMENTO RELATIVO A LA PARTICIPACIÓN DE la UNITA en LA ADMINISTRACIÓN CENTRAL, PROVINCIAL Y LOCAL Y EN LAS MISIONES DIPLOMÁTICAS EN EL EXTRANJERO, DE UN الوثيقة المتصلة بمشاركة يونيتا في الحكم المركزي وحكم المقاطعــات والحكم المحلـي وفي البعثـات الدبلوماسية
    NORMAS DE PARTICIPACIÓN DE LOS MIEMBROS DE la UNITA en EL GOBIERNO DE UNIDAD NACIONAL Y RECONCILIACIÓN NACIONAL UN قواعد اشتراك أعضاء يونيتا في حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية
    Entretanto, el Gobierno ha indicado a la UNAVEM III que planea comenzar la integración del personal de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas una vez que el número de soldados en las zonas de acuartelamiento llegue a 20.000. UN وفي غضون ذلك، أبلغت الحكومة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أنها تخطط لبدء دمج اﻷفراد التابعين ليونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية بمجرد وصول عددهم في مناطق اﻹيواء إلى ٠٠٠ ٠٢ جندي.
    Hasta la fecha, no hay constancia de que se hayan reanudado los enfrentamientos y se ha llevado a cabo la integración de los oficiales militares de alto rango de la UNITA en las Fuerzas Armadas de Angola. UN وحتى الآن لم ترد أيــة أخبار عن استئناف القتال، واكتمل دمج كبار الضباط العسكريين ليونيتا في القوات المسلحة الأنغولية.
    Es evidente que la situación actual se debe principalmente a las demoras de la UNITA en cumplir con las obligaciones que contrajo en virtud del protocolo de Lusaka. UN ومن الواضح أن الحالة الراهنة قد نجمت أساسا عن تباطؤ اليونيتا في تنفيذ التزاماته المقررة بموجب بروتوكول لوساكا.
    Los medios de información del Gobierno informaron también de un aumento de las fuerzas de la UNITA en las provincias de Cabinda y Zaire. UN وأفادت وسائط اﻹعلام الحكومية أيضا عن تعزيز قوات يونيتا في منطقتي كابندا وزائير.
    El mandato de la UNAVEM III exige el acantonamiento de alrededor de 60.000 soldados de las fuerzas de la UNITA en 15 acantonamientos. UN وتدعو الولاية المسندة إلى بعثة التحقق الثالثة إلى إيواء ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٠ جندي من جنود يونيتا في ١٥ منطقة إيواء.
    También se examinarán los planes para hacer frente a una nueva ola de hiperinflación y a los costos del proceso de paz, que incluyen la incorporación de todos los soldados de la UNITA en la FAA. UN كما سيكون قيد الاستعراض خطط من أجل التصدي لموجة مفاجئة جديدة من التضخم المفرط فضلا عن تكاليف عملية السلام بما في ذلك إدماج جميع جنود يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    El Gobierno debe intensificar los preparativos concretos para la integración de los efectivos de la UNITA en las Fuerzas Armadas Angoleñas y las estructuras administrativas y gubernamentales. UN ويجب على الحكومة أن تكثف التحضيرات العملية ﻹدماج أفراد يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية وفي الهياكل اﻹدارية والحكومية.
    La presencia constante de la " Policía de la UNITA " en las zonas antes ocupadas por sus tropas también es motivo de grave preocupación. UN ١٥ - وهناك أيضا مسألة مثيرة للقلق البالغ وهي استمرار وجود " شرطة يونيتا " في المناطق التي انسحبت منها قواتها.
    El comportamiento que exhibe la UNITA en el proceso de paz es a la vez repugnante y ambiguo. UN إن سلوك يونيتا في عملية السلام سلوك ممجوج وغامض أيضا.
    Con el mismo criterio, el Gobierno de Angola decidió suspender la participación de los miembros de la UNITA en el Gobierno. UN وتبعا لذلك علقت الحكومة اﻷنغولية مشاركة أعضاء اتحاد يونيتا في الحكومة.
    Las tesis defendidas por este Comité de Renovación de la UNITA en su manifiesto político son la paz y la consolidación de la democracia. UN واﻷهداف التي تدافع عنها لجنة تجديد يونيتا في بيانها السياسي هي السلم وتوطيد الديمقراطية. وتدعم حركة التجديد هذه اتفاقات السـلام
    Según la MONUA, la Policía Nacional de Angola sigue brindando protección aceptable en términos generales a los representantes de la UNITA en Luanda. UN ١٩ - ونقلا عن البعثة، لا تزال الشرطة الوطنية اﻷنغولية توفر قدرا مقبولا عموما من الحماية لممثلي يونيتا في لواندا.
    Sin embargo, el Gobierno aún no ha decidido cuál será la representación de la UNITA en el Instituto Nacional para la Remoción de Minas y Artefactos Explosivos sin Detonar. UN غير أن الحكومة لم تقرر أي شيء بعد بشأن التمثيل المحتمل ليونيتا في المعهد الوطني لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    2. Integración de parte de las fuerzas de la UNITA en activo en las FAA; UN 2 - إدماج جزء من القوات العاملة التابعة ليونيتا في القوات المسلحة الأنغولية؛
    i) Para el personal de las fuerzas militares de la UNITA en la región septentrional: UN `1 ' بالنسبة لأفراد القوات العسكرية ليونيتا في المنطقة الشمالية:
    El Mecanismo todavía considera que la cuestión de la UNITA en la región oriental de la República Democrática del Congo merece un examen estrecho y continuo. UN وما زالت آلية الرصد تعتقد أن مسألة اليونيتا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية تستحق نظرة فاحصة وثيقة ومستمرة.
    C. Transformación de la emisora Radio Vorgan de la UNITA en una emisora de radiodifusión no partidista UN جيم - تحويل محطة إذاعة فورغان التابعة ليونيتا إلى مرفق إذاعي محايد
    3. Reconciliación nacional, con un aumento de la participación de la UNITA en los niveles nacional, provincial y local. UN ٣ - المصالحة الوطنية، على أن تشمل توسيع مشاركة " يونيتا " على الصعيد الوطني والاقليمي والمحلي.
    Después de que el Gobierno desembolsó los fondos para un subsidio especial, se aprobó un nuevo cronograma para la rápida desmovilización del exceso de personal de la UNITA en las regiones central y meridional. UN وبعد قيام الحكومة بصرف اﻷموال لﻹعانات الخاصة، تمت الموافقة على جدول جديد زمني لتسريح سريع ﻷفراد فائضين عن الحاجة تابعين لليونيتا في المنطقتين الوسطى والجنوبية.
    Sin embargo, sigue habiendo dificultades para establecer enlaces con la UNITA en varias partes del país. UN ولكــن لا تزال هناك صعوبات تعوق الاتصال بيونيتا في أنحاء عديدة من البلد.
    Al propio tiempo, se acordó que los asesores civiles internacional de policía verificarían minuciosamente el proceso de reinserción social de los miembros de la UNITA en la Policía Nacional de Angola. UN وفي الوقت نفسه، جرت الموافقة على أن يقوم عنصر الشرطة المدنية المذكور أعلاه بتدقيق التحقق من مجمل عملية دمج أعضاء اليونيتا ضمن الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    12. Insta al Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y a la UNITA en particular a que cooperen plenamente con el Instituto Nacional para la Remoción de Artefactos Explosivos y proporcionen información sobre los campos de minas, e insta asimismo a la comunidad internacional a que continúe prestando asistencia para el programa de remoción de minas; UN ١٢ - يحث حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية وكذلك يونيتا بوجه خاص على التعاون الكامل مع المعهد الوطني ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة وتقديم المعلومات عن حقول اﻷلغام، ويحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة لبرنامج إزالة اﻷلغام؛
    17. El embargo de armas impuesto contra la UNITA en virtud de la resolución 864 (1993) entró en vigor a las 00.01 horas (hora oficial del Este), el 26 de septiembre de 1993. UN ١٧ - بدأ نفاذ حظر اﻷسلحة المفروض ضد حركة يونيتا بموجب القرار ٨٦٤ )١٩٩٣( في الساعة ٠١/٠٠ بتوقيت شرق الولايات المتحدة في تاريخ ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    El Memorando de Entendimiento tiene como finalidad sustituir al Protocolo de Lusaka en lo que respecta a las cuestiones militares. Ofrece además una relación pormenorizada de las responsabilidades de las Fuerzas Armadas Angoleñas y de la UNITA en la observación de la cesación del fuego; el acantonamiento de los soldados de la UNITA y sus familias; y la recogida y destrucción de las armas. UN 8 - والهدف من مذكرة التفاهم هو أن تحل محل بروتوكول لوساكا في ما يتعلق بجوانبه العسكرية وهي تورد بالتفصيل مسؤوليات القوات المسلحة الأنغولية ومسؤوليات يونيتا فيما يتعلق باحترام وقف إطلاق النار وإيواء جنود يونيتا وأسرهم، وتجميع الأسلحة وتدميرها.
    Posición de la UNITA en relación con el tema I.1 del programa de conversaciones Lusaka-II UN موقف يونيتا من البند اﻷول - ١ من جدول أعمال محادثات لوساكا الثانية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus