"la universidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجامعة في
        
    • للجامعة في
        
    • جامعة اﻷمم المتحدة في
        
    • بالجامعة في
        
    • الجامعة على
        
    • الجامعة فيما
        
    • الجامعة خﻻل
        
    • الجامعة من تقدم في
        
    • للجامعة عن
        
    • الكلية في
        
    • المدرسة في
        
    • من أجل الجامعة
        
    • للدراسة في
        
    • للكلية في
        
    • الجامعة بشأن
        
    Perdió su puesto en la Universidad en 2003 por haber escrito dichos artículos. UN وقد خسر منصبه في الجامعة في سنة 2003 بسبب هذه الكتابات.
    De este modo, el sistema de supervisión de información sobre programas constituirá un enlace orgánico entre la sede de la Universidad en Tokio y sus centros y programas de investigación y capacitación en diversas partes del mundo. UN ومن ثم سيشكل ذلك النظام صلة عضوية بين مقر الجامعة في طوكيو، ومراكز برامجها البحثية والتدريبية في شتى أنحاء العالم.
    Esas actividades se llevan a cabo principalmente a partir del Centro de la Universidad en Tokio. UN ويضطلع بهذه اﻷنشطة في المقام اﻷول من مركز الجامعة في طوكيو.
    En primer lugar, destaca algunas de las actividades mundiales de la Universidad en cada una de las cuatro esferas programáticas señaladas. UN اﻷول يبرز بعض اﻷنشطة العالمية للجامعة في كل من المجالات البرنامجية اﻷربعة المذكورة.
    La Editorial de la UNU aprovechó también esas oportunidades para hacer publicidad de las actividades de divulgación de la Universidad en esos ámbitos fundamentales montando exposiciones de sus obras tanto en Copenhague como en Beijing. UN واغتنمت مطبعة الجامعة هاتين الفرصتين أيضا لتوجيه الانتباه إلى أنشطة النشر التي تضطلع بها الجامعة في هذين المجالين الرئيسيين وذلك بعرض مطبوعات جامعة اﻷمم المتحدة في كل من كوبنهاغن وبيجينغ.
    El informe anual correspondiente a 1995 ofrece un resumen de las actividades de la Universidad en cada una de estas áreas programáticas. UN ٤ - وهذا التقرير السنوي لعام ١٩٩٥، يورد موجزا ﻷنشطة الجامعة في حدود كل مجال من تلك المجالات البرنامجية.
    Resulta asimismo necesario redoblar los esfuerzos por difundir más eficazmente la labor de la Universidad en el sistema de las Naciones Unidas y entre los Estados Miembros. UN وتدعو الحاجة أيضا الى بذل مزيد من الجهود لكفالة توزيع أفعل لعمل الجامعة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة وبين الدول اﻷعضاء.
    Por otra parte, continúan los foros públicos organizados por la Universidad en la ciudad de Nueva York y próximamente comenzarán a celebrarse en la UNESCO. UN أما المحافل العامة التي تظمتها الجامعة في نيويورك فسوف تستمر وستبدأ قريبا في اليونسكو.
    El informe anual correspondiente a 1995 ofrece un resumen de las actividades de la Universidad en cada una de estas áreas programáticas. UN ٤ - وهذا التقرير السنوي لعام ١٩٩٥، يورد موجزا ﻷنشطة الجامعة في حدود كل مجال من تلك المجالات البرنامجية.
    La Editorial de la UNU aprovechó también esas oportunidades para hacer publicidad de las actividades de divulgación de la Universidad en esos ámbitos fundamentales montando exposiciones de sus obras en las Conferencias de Copenhague y de Beijing. UN واغتنمت مطبعة الجامعة هاتين الفرصتين أيضا لتوجيه الانتباه إلى أنشطة النشر التي تضطلع بها الجامعة في هذين المجالين الرئيسيين وذلك بعرض مطبوعات جامعة اﻷمم المتحدة في كل من مؤتمري كوبنهاغن وبيجين.
    La auditoría se realizó en la sede de la Universidad en Tokio. UN وأجريت مراجعة الحسابات في مقر الجامعة في طوكيو.
    Mi Gobierno está comprometido a ayudar a la Universidad en su labor futura. UN وتظل حكومتي ملتزمة بمساعدة الجامعة في أعمالهـــــا في المستقبل.
    :: El Consejo también ha decidido establecer un Consejo de Honor, integrado por personas laureadas con el Premio Nóbel de la Paz, para que guíe a la Universidad en su misión. UN :: قرر المجلس أيضا إنشاء مجلس فخري يتكون من أشخاص حائزين على جائزة نوبل للسلام من أجل توجيه الجامعة في مهمتها.
    El objetivo posible era el interés de la Universidad en tener un alumnado diverso. UN وكان الهدف المباح هو مصلحة الجامعة في هيئة طلابية متنوعة.
    En las secciones siguientes se destaca una amplia selección de los proyectos y las actividades llevados a cabo por la Universidad en 2010. UN وتُسَلِّط الفروع التالية الأضواء على طائفة واسعة مختارة من المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الجامعة في عام 2010.
    Terminamos, él se va a la Universidad en San Diego y yo iré a Nueva York. Open Subtitles لقد انفصلنا, هو سيذهب للجامعة في سان دييغو بينما انا سأذهب إلى جامعة نيو يورك
    Cabe recordar que las mujeres ya representan la mayoría de las personas que ingresan y se gradúan en la Universidad en el Brasil. UN وتجدر الإشارة إلى أن النساء يشكلن بالفعل أغلبية من يلتحقون بالجامعة في البرازيل ويتخرجون منها.
    Vicepresidenta del Consejo de la Universidad de Zambia, principal órgano normativo de la Universidad de Zambia que dirige el funcionamiento de la Universidad en los planos nacional e internacional. UN نائبة الرئيس، مجلس جامعة زامبيا. والمجلس هو الهيئة العليا لوضع السياسة بجامعة زامبيا، وهو يوجه العمليات التي تقوم بها الجامعة على الصعيد الوطني والصعيد الدولي.
    En el artículo 36 de la ley se establece que un organismo rector será el encargado de preparar una declaración de las políticas de la Universidad en relación con los siguientes aspectos: UN وينص القسم 36 علـى أن تعد الهيئة الحاكمة بيانا عن سياسات الجامعة فيما يتعلق بما يلي:
    3. Celebra el progreso logrado por la Universidad en sus contribuciones a la labor de las Naciones Unidas y pide al Consejo y al Rector que sigan procurando mejorar la interacción y la comunicación de la Universidad con otros órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, y continúen tratando de evitar la duplicación innecesaria de actividades en el sistema; UN ٣ - ترحب بما أحرزته الجامعة من تقدم في مجال اﻹسهام في عمل اﻷمم المتحدة وتطلب إلى مجلس الجامعة ورئيسها أن يواصلا تكثيف جهودهما من أجل تحسين التفاعل والتواصل بين الجامعة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وأن يواصلا جهودهما لتفادي ازدواجية العمل بلا داع داخل المنظومة؛
    El pasivo acumulado de la Universidad en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprende las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados. UN 11 - تشمل الالتزامات المتراكمة للجامعة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستخدمة.
    Algunos de los jugadores están hablando de ir a la Universidad en Canadá. Open Subtitles كان بعض من الأصدقاء يتحدّثون عن الذهاب إلى الكلية في كندا.
    Tiene 39 años asistió a la Universidad en Toronto se graduó como el segundo de su curso en el Instituto de Medicina de Michigan, en el 2000 y fue a trabajar a una institución de Salud Pública en Detroit. Open Subtitles عمره 39 ارتاد المدرسة في تورنتو تخرج ثانيا على دفعته من معهد ميشيغان الطبي في عام 2000
    Entonces cuando Whitney marche a la Universidad en otoño... Open Subtitles والآن، عندما تغادرُ (ويتني) من أجل الجامعة الخريف القادم..
    Si no fuera por Ji Hyun... ni siquiera habrías sido capaz de ir a la Universidad en Seúl. Open Subtitles ..لو لم تكن جي هيون موجودة .لما تمكنتِ من المجيء إلى سيئول للدراسة في الجامعة
    Sadie y tú tenéis un montón que celebrar, las dos yendo a la Universidad en otoño. Open Subtitles تملكين أنتي و (سيدي) الكثير لتحتفلن به. ماذا، كلتاكما ستذهب للكلية في الخريف.
    Asesoramiento al Consejo de la Universidad en cuestiones relacionadas con los derechos humanos y los exámenes. UN ويقدم المشورة إلى مجلس الجامعة بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان والامتحانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus