"la universidad nacional autónoma de méxico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جامعة المكسيك الوطنية المستقلة
        
    • الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك
        
    • للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك
        
    • الجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك
        
    • لجامعة المكسيك الوطنية المستقلة
        
    • والجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك
        
    • وجامعة المكسيك الوطنية المستقلة
        
    Se destacó la contribución de la Universidad Nacional Autónoma de México en las actividades de formación de personal. UN وأشيد في هذا الصدد بإسهام جامعة المكسيك الوطنية المستقلة في تدريب العاملين.
    Los VNU participan en los órganos de dirección de la Red y financian un voluntario internacional VNU para la investigación en la secretaría, en la Universidad Nacional Autónoma de México. UN وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة عضو في مجلس الإدارة بأمانة جامعة المكسيك الوطنية المستقلة ويقدم التمويل اللازم لتغطية تكاليف موظف بحوث متطوع دولي يعمل بالأمانة نفسها.
    Segundo lugar en el Segundo Concurso Nacional de Investigación Científica para Científicos Jóvenes. Concurso organizado por la Universidad Nacional Autónoma de México UN المركز الثاني في المسابقة الوطنية الثانية للبحوث العلمية للعلماء الشبان التي نظمتها جامعة المكسيك الوطنية المستقلة.
    Es importante señalar que la Universidad Nacional Autónoma de México tiene en estudio un procedimiento para el retorno a la Tierra de satélites. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك تعدّ دراسة عن إجراء خاص بعودة السواتل إلى الغلاف الجوي.
    De este modo, se recomienda analizar la conveniencia de establecer vínculos con la Facultad de Ingeniería y el Instituto de Física de la Universidad Nacional Autónoma de México, para que expertos participen en el estudio de cuestiones jurídicas y técnicas relacionadas con el derecho espacial y contribuyan a fijar la posición que México debe adoptar al respecto. UN ويُوصى لذلك بدراسة إمكانية إقامة صلات مع كلية الهندسة ومعهد الفيزياء التابعين للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك بغية إشراك الخبراء في النظر في المسائل القانونية والتقنية المتعلقة بقانون الفضاء والاستهداء بآرائهم في تحديد الموقف الذي ينبغي للمكسيك أن تعتمده في ذلك الصدد.
    En particular, en 2000, miles de estudiantes ocuparon la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) durante nueve meses, lo cual paralizó la universidad; a su vez, esto repercutió negativamente en una parte importante del sector público de México. UN وفي عام 2000 على الأخص، نظم آلاف من طلاب الجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك اعتصاما لمدة تسعة أشهر أدى إلى إغلاق الجامعة، مما أعاق بدوره جزءا كبيرا من القطاع العام في المكسيك.
    El evento fue coorganizado entre el Gobierno de México y el Organismo para la Proscripción de Armas Nucleares en América Latina y el Caribe y se llevó a cabo en el Centro Cultural Tlatelolco de la Universidad Nacional Autónoma de México. UN واشترك في تنظيم الحدث حكومة المكسيك ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وعُقد في المركز الثقافي لتلاتيلولكو التابع لجامعة المكسيك الوطنية المستقلة.
    Miembro del Consejo Asesor de la Facultad de Ingeniería de la Universidad Nacional Autónoma de México (FI-UNAM) UN عضو المجلس الاستشاري في كلية الهندسة، جامعة المكسيك الوطنية المستقلة.
    El UNICEF ha empezado a colaborar con la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), que está preparando un plan de estudios para integrar la cuestión de los niños indígenas en sus cursos e investigaciones. UN إذ شرعت اليونيسيف في التعاون مع جامعة المكسيك الوطنية المستقلة التي تقوم بإعداد منهج دراسي من أجل إدراج مسألة أطفال الشعوب الأصلية في دروسها وأبحاثها.
    Graduado en Relaciones Internacionales por la Universidad Nacional Autónoma de México. UN تخرَّج مجال العلاقات الدولية من " جامعة المكسيك الوطنية المستقلة " والتحق بعدئذ بجامعة السلفادور.
    El Banco Nacional de Comercio Exterior (Bancomext) difundió las acciones que debe realizar una persona que es víctima de violencia intrafamiliar y la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) cuenta con una Unidad de Análisis sobre Violencia. UN ونشر المصرف الوطني للتجارة الخارجية الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها من يتعرض للعنف العائلي، وتوجد في جامعة المكسيك الوطنية المستقلة وحدة تحليل خاصة بالعنف.
    1979 Segundo lugar en el Segundo Concurso Nacional de Investigación Científica para Científicos Jóvenes. Concurso organizado por la Universidad Nacional Autónoma de México. UN 1979 المركز الثاني في المسابقة الوطنية الثانية للبحوث العلمية للعلماء الشبان، التي نظمتها جامعة المكسيك الوطنية المستقلة.
    1997-1999 Miembro del Consejo Asesor de la Facultad de Ingeniería de la Universidad Nacional Autónoma de México (FI-UNAM). UN 1997-1999 عضو المجلس الاستشاري في كلية الهندسة، جامعة المكسيك الوطنية المستقلة.
    Profesora de la Universidad Nacional Autónoma de México. UN أستاذة، جامعة المكسيك الوطنية المستقلة.
    En cooperación con la Universidad Nacional Autónoma de México y la Universidad Nacional de Ingeniería del Perú, promueve proyectos con satélites pequeños como medio novedoso de educación e investigaciones. UN وتروّج الجامعة المذكورة، بالتعاون مع الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك والجامعة الوطنية للهندسة في بيرو، لتنفيذ مشاريع السواتل الصغيرة بوصفها وسيلة ابتكار في ميداني التعليم والبحث.
    :: Participó en la primera reunión sobre el Modelo de las Naciones Unidas en la Universidad Nacional Autónoma de México el 7 de mayo de 2010. UN المشاركة في أول نموذج للأمم المتحدة يعقد في الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك في 7 أيار/مايو 2010.
    25. Un experto de la Universidad Nacional Autónoma de México describió tres niveles de transferencia de tecnología: internacional, desde los departamentos de investigación interna de una empresa a sus servicios operacionales y desde las instituciones académicas a las empresas. UN 25- وتحدّث خبير من الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك عن ثلاثة مستويات لنقل التكنولوجيا: النقل الدولي للتكنولوجيا، ونقل التكنولوجيا من أقسام البحوث الداخلية في الشركة إلى مرافقها التشغيلية، ونقل التكنولوجيا من الحقل الأكاديمي إلى الشركات.
    110. México también reitera su compromiso con el Observatorio de Energía Renovable para América Latina y el Caribe y espera establecer un centro de excelencia regional en energía solar y geotérmica, que podrá tener su sede en el Centro de investigación energética de la Universidad Nacional Autónoma de México. UN 110- واستطرد قائلاً إنَّ المكسيك عازمة أيضا على العمل مع مرصد الطاقة المتجدّدة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وتأمل في إنشاء مركز تميُّز إقليمي يُعنى بالطاقتين الشمسية والحرارية الأرضية، يمكن أن يكون مقرّه مركز أبحاث الطاقة التابع للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك.
    :: Juan Ramón de la Fuente (México) (Presidente del Consejo), Presidente de la Asociación Internacional de Universidades; ex Rector de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) UN :: خوان رامون دي لا فونتيه (المكسيك) (رئيس المجلس) رئيس الرابطة الدولية للجامعات، الرئيس السابق للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك
    d) la Universidad Nacional Autónoma de México continúa realizando eventos de promoción entre la comunidad estudiantil y académica sobre el desarme y la no proliferación, y mantiene dentro del plan de estudios de la licenciatura en relaciones internacionales una asignatura que abarca temas de desarme convencional, químico, biológico y nuclear; UN (د) استمرار الجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك في تنظيم فعاليات في صفوف الطلاب والأوساط الأكاديمية للترويج لموضوعات نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي إدراج مادة تشمل موضوعات نزع الأسلحة التقليدية والكيميائية والبيولوجية والنووية ضمن المنهاج الدراسي لنيل شهادة الإجازة في العلاقات الدولية؛
    Juan Ramón de la Fuente (México), Presidente de la Asociación Internacional de Universidades; ex Rector de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) UN خوان رامون دي لا فوينتي (المكسيك)، رئيس الرابطة الدولية للجامعات؛ وعميد سابق لجامعة المكسيك الوطنية المستقلة
    Desde 2005, la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), a través del Centro de Relaciones Internacionales de la Facultad de Ciencias Políticas y Sociales de la UNAM, ha promovido el establecimiento de la Cátedra UNESCO sobre Desarme: Educación para el Desarme y la No Proliferación. UN منذ عام 2005، والجامعة الوطنية المستقلة للمكسيك تروج من خلال مركز العلاقات الدولية التابع لكلية العلوم السياسية والاجتماعية فيها لفكرة إنشاء كرسي جامعي لليونسكو لنزع السلاح: التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus