"la unodc participó en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شارك المكتب في
        
    • وشارك المكتب في
        
    • أسهم المكتب في
        
    • وشارك مكتب المخدرات والجريمة في
        
    • وشارك مكتب المخدِّرات والجريمة في
        
    • وأسهم المكتب في
        
    la UNODC participó en esa mesa redonda, cuyo propósito era aumentar la sensibilización sobre la importancia de seguir fortaleciendo el papel de la sociedad civil en la lucha contra la corrupción. UN وقد شارك المكتب في هذا الاجتماع الذي استهدف إذكاء الوعي بأهمية المضي في توطيد دور المجتمع المدني في محاربة الفساد.
    Asimismo, la UNODC participó en la elaboración y puesta en marcha de un plan de apoyo al país por el centro mundial de coordinación de la policía, la justicia y el sistema penitenciario. UN كما شارك المكتب في صوغ وتنفيذ خطة دعم قُطْرية أعدَّتها جهة الوصل العالمية المعنية بالشرطة والعدالة والإصلاحيات.
    En 2008 la UNODC participó en la elaboración de un sistema europeo de clasificación de los delitos y en la promoción de investigaciones encaminadas a elaborar indicadores de la eficacia de los sistemas de justicia penal y de la justicia penal de menores. UN وفي عام 2008، شارك المكتب في إنشاء نظام على صعيد الاتحاد الأوروبي لتصنيف الأفعال الإجرامية وفي النهوض بالأبحاث الرامية إلى وضع مؤشرات بشأن فعالية نظم العدالة الجنائية وقضاء الأحداث الجنائي.
    la UNODC participó en la reunión de altos funcionarios de la Unión Europea celebrada en Bruselas el 14 de octubre. UN وشارك المكتب في اجتماع لكبار المسؤولين من الاتحاد الأوروبي عقد في بروكسل في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    la UNODC participó en la reunión anual del Foro Económico Mundial en Davos (Suiza), en 2011 y 2012, así como en el Foro Económico Mundial sobre Europa y Asia Central celebrado en 2011. UN وشارك المكتب في الاجتماع السنوي للمحفل الاقتصادي العالمي في دافوس، سويسرا، في عامي 2011 و2012، وشارك أيضا في اجتماع عام 2011 للمنتدى الاقتصادي العالمي بشأن أوروبا وآسيا الوسطى.
    A petición de esa organización, la UNODC participó en su 47º período de sesiones, celebrado del 30 de junio al 4 de julio en Nueva Delhi, en cuyo programa figuraba un tema referente al terrorismo internacional. UN وبناءً على طلب من المنظمة، شارك المكتب في دورتها السابعة والأربعين التي عُقدت في نيودلهي من 30 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه والتي تضمّنت بنداً في جدول أعمالها بشأن الإرهاب الدولي.
    Además, la UNODC participó en la iniciativa de la Unión Internacional de Telecomunicaciones llamada " Protección de la infancia en línea " proporcionando, en particular, aportaciones y asesoramiento sustantivos sobre sus mandatos en esa esfera. UN وفضلاً عن ذلك، شارك المكتب في مبادرة حماية الأطفال على الخط للاتحاد الدولي للاتصالات، ولا سيما من خلال تقديم مدخلات ومشورات فنية بشأن ولايات المكتب في هذا المجال.
    En el período que se examina, la UNODC participó en cursos prácticos de expertos sobre la elaboración de indicadores para medir la violencia armada y en una misión interinstitucional conjunta de evaluación de la violencia armada que se envió a Kenya. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المكتب في حلقات عمل لخبراء بشأن وضع مؤشرات لقياس العنف المسلح وفي بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم العنف المسلح في كينيا.
    6. A petición del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la UNODC participó en la elaboración de un manual de orientación para profesionales de los sistemas correccionales en operaciones de mantenimiento de la paz. UN 6- وبطلب من إدارة عمليات حفظ السلام، شارك المكتب في وضع دليل إرشادي للممارسين العاملين في المؤسسات الإصلاحية في إطار عمليات حفظ السلام.
    a) la UNODC participó en visitas del Comité contra el Terrorismo y su Dirección Ejecutiva a Azerbaiyán, Ghana, la Jamahiriya Árabe Libia, Panamá, el Senegal, Timor-Leste, Uzbekistán, Brunei Darussalam, Túnez y el Yemen; UN (أ) شارك المكتب في زيارات قامت بها لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية إلى أذربيجان وأوزبكستان وبروني دار السلام وبنما وتونس وتيمور- ليشتي والجماهيرية العربية الليبية والسنغال وغانا واليمن؛
    42. En el período que se examina, la UNODC participó en la reunión bienal de los Estados para examinar la aplicación del Programa de Acción sobre armas pequeñas, que se celebró en Nueva York del 14 al 18 de junio de 2010. UN 42- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المكتب في اجتماع الدول الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة، والذي عُقد في نيويورك من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010.
    El 18 de noviembre, la UNODC participó en un acto del OIEA sobre la facilitación de la adhesión a la enmienda de 2005 a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، شارك المكتب في حدث نظّمته الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تيسير الانضمام إلى الصيغة المعدّلة لعام 2005 لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    El 18 de octubre, la UNODC participó en una reunión con altos funcionarios chinos, acogida por el OIEA, sobre el establecimiento de un marco jurídico nacional integrado para la seguridad nuclear. UN وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر، شارك المكتب في اجتماع مع مسؤولين صينيين رفيعي المستوى استضافته الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتناول إنشاء إطار قانوني وطني متكامل خاص بالأمن النووي.
    la UNODC participó en una visita a Madagascar efectuada del 29 de septiembre al 3 de octubre. UN وشارك المكتب في زيارة لمدغشقر أجريت من 29 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    la UNODC participó en el programa conjunto de justicia con el PNUD y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. UN وشارك المكتب في برنامج العدالة المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En junio de 2011 la UNODC participó en la sesión plenaria de la Iniciativa Mundial que se celebró en Taejon (República de Corea). UN وشارك المكتب في حزيران/يونيه 2011 في الجلسة العامة للمبادرة العالمية التي عقدت في تايجون بجمهورية كوريا.
    56. la UNODC participó en varias actividades del Comité y su Dirección Ejecutivo, entre ellas: UN 56- وشارك المكتب في عدّة أنشطة قامت بها اللجنة ومديريتها التنفيذية، من ضمنها ما يلي:
    50. la UNODC participó en varias actividades del Comité y su Dirección Ejecutiva, entre ellas: UN 50- وشارك المكتب في عدّة أنشطة قامت بها اللجنة ومديريتها التنفيذية، من ضمنها ما يلي:
    33. la UNODC participó en el proceso de negociación del nuevo Convenio del Consejo de Europa sobre la Manipulación de las Competiciones Deportivas. UN 33- وشارك المكتب في عملية التفاوض بشأن اتفاقية مجلس أوروبا الجديدة عن التلاعب بالمسابقات الرياضية.
    En 2011, la UNODC participó en los seminarios regionales sobre prácticas prometedoras en materia de prevención de la violencia armada para África central y oriental, y para Asia meridional y sudoriental que fueron organizados por el PNUD y la Oficina de Asuntos de Desarme en Nairobi y Nepal, respectivamente. UN وفي عام 2011، أسهم المكتب في الحلقتين الدراسيتين الإقليميتين حول الممارسات الواعدة في مجال منع العنف المسلح لصالح وسط أفريقيا وشرقها وجنوب آسيا وجنوب شرقها، اللتين نظّمهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب شؤون نـزع السلاح في نيروبي ونيبال، على التوالي.
    38. la UNODC participó en la labor del Grupo de trabajo sobre el décimo principio del Pacto Mundial y se centró en el compromiso del sector privado de combatir la corrupción. UN 38- وشارك مكتب المخدرات والجريمة في أعمال الفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر الذي يركّز على التزام القطاع الخاص بمحاربة الفساد.
    la UNODC participó en la V Conferencia Mundial de Parlamentarios contra la Corrupción, celebrada en Manila, del 31 de enero al 2 de febrero de 2013. UN وشارك مكتب المخدِّرات والجريمة في المؤتمر العالمي الخامس للبرلمانيين المناهضين للفساد، الذي عُقد في مانيلا في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2013.
    la UNODC participó en la preparación y examen de normas internacionales para el control de las armas pequeñas. UN وأسهم المكتب في وضع ومراجعة المعايير الدولية لمراقبة الأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus