"la unomig siguió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واصلت البعثة
        
    • استمرت البعثة
        
    • واستمرت البعثة
        
    A fin de eliminar esta importante fuente de tensión y desconfianza y de restablecer el pleno cumplimiento del Acuerdo de Moscú, la UNOMIG siguió procurando la retirada de las fuerzas militares georgianas de la parte superior del valle de Kodori. UN ولإزالة هذا المصدر الرئيسي من مصادر التوتر وانعدام الثقة والعودة إلى حالة الامتثال الكامل لاتفاق موسكو، واصلت البعثة طلب انسحاب القوات العسكرية الجورجية من شمال وادي كودوري.
    la UNOMIG siguió patrullando periódicamente la zona que se encuentra bajo su responsabilidad, salvo la parte superior del valle de Kodori, controlada por Georgia. UN 8 - واصلت البعثة دورياتها المنتظمة في المنطقة الخاضعة لمسؤولياتها، باستثناء المنطقة العليا من وادي كودوري التي تسيطر عليها جورجيا.
    la UNOMIG siguió efectuando patrullas diarias por tierra en los sectores de Gali y Zugdidi. UN 15 - واصلت البعثة دورياتها الأرضية اليومية في قطاعي غالي وزوغديدي.
    la UNOMIG siguió sus actividades de observación llevando a cabo patrullas terrestres diarias en los sectores de Gali y Zugdidi y patrullas conjuntas semanales, o quincenales en invierno, con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en el valle del Kodori. UN 8 - استمرت البعثة في أداء مهام المراقبة الموكولة إليها من خلال تسيير دوريات برية يومية في قطاعي غالي وزوغديدي ودوريات أسبوعية، أو كل أسبوعين في فصل الشتاء، مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في وادي كودوري.
    la UNOMIG siguió confiando en las garantías de seguridad dadas por escrito para el paso seguro y en las escoltas armadas de sus patrullas que ofrecen tanto la parte georgiana como la abjasia. UN واستمرت البعثة في الاعتماد على ضمانات أمنيـة مكتوبة لسلامة المرور وعلى الحراسات المسلحة لدورياتها من الجانبين الجورجي والأبخازي.
    No obstante, la UNOMIG siguió investigando los incidentes en cooperación con la parte georgiana y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI. UN وعلى الرغم من ذلك، واصلت البعثة تحقيقاتها فيما وقع من حوادث، بالتعاون مع الجانب الجورجي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Durante ese período, la UNOMIG siguió manteniendo contactos periódicos con la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y con la parte georgiana para examinar cuestiones de interés mutuo. UN وخلال هذه الفترة، واصلت البعثة الاجتماع بانتظام مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    la UNOMIG siguió reparando las principales carreteras utilizadas por los observadores militares para patrullar la zona del conflicto, en particular un tramo de la carretera principal que une Sujumi y Gali. UN 36 - واصلت البعثة إصلاحات الطرق الرئيسية التي يستعملها المراقبون العسكريون لإجراء داورياتهم في منطقة الصراع، بما في ذلك جزء من الطريق الرئيسي بين سوخومي وغالي.
    la UNOMIG siguió llevando adelante su campaña de concienciación para prevenir la propagación del VIH/SIDA en las actividades de adiestramiento previas al despliegue de personal. UN 44 - وقد واصلت البعثة حملتها للتوعية من أجل منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق التدريب التمهيدي.
    Durante el período abarcado por el presente informe, la UNOMIG siguió cumpliendo las tareas que le encomendó el Consejo de Seguridad, realizando sus operaciones en las zonas de seguridad y de restricción de armas y en el valle de Kodori. UN ٢٩ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت البعثة الوفاء بالمهام التي أناطها بها مجلس اﻷمن، وأخذت تعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري.
    Durante el período que abarca el presente informe, la UNOMIG siguió cumpliendo las tareas que le había encomendado el Consejo de Seguridad y realizó sus operaciones en partes de la zona de seguridad y de la zona de restricción de armas y en el valle de Kodori. UN ٢٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة إنجاز مهامها التي كلفها بها مجلس اﻷمن بالعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري.
    Durante el período que abarca el presente informe, la UNOMIG siguió cumpliendo las tareas que le encomendó el Consejo de Seguridad, y realizó sus operaciones en la zona de seguridad, la zona de restricción de armas y el valle de Kodori. UN ١٦ - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت البعثة إنجاز مهامها التي أوكلها إليها مجلس اﻷمن بالعمل في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح وفي وادي كودوري.
    En el período que abarca el presente informe, la UNOMIG siguió desarrollando actividades en la zona de seguridad y de restricción de armas de los sectores de Zugdidi y Gali y en partes del valle de Kodori. UN ١٦ - واصلت البعثة العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المحدودة السلاح في قطاعي زغديدي وغالي وفي أجزاء من وادي كودوري.
    En el período que se examina, la UNOMIG siguió desarrollando sus actividades en condiciones inestables desde el punto de vista de la seguridad. El personal y los bienes de la UNOMIG fueron objeto de actos de violencia cometidos por individuos armados. UN 9 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة العمل في بيئة أمنية غير مستقرة، فقد تعرض أفراد البعثة وممتلكاتها لأعمال عنف ارتكبها أفراد مسلحون.
    En vista de las precarias condiciones de seguridad imperantes en la zona de la misión, la UNOMIG siguió examinando las disposiciones de seguridad vigentes en todas las localidades en que se encontraba desplegado el personal de la Misión. UN 10 - ونظرا لحالة الأمن غير المستقرة في منطقة البعثة، واصلت البعثة استعراض ترتيبات الأمن القائمة في جميع المواقع التي نُشر فيها أفراد البعثة.
    la UNOMIG siguió tratando de promover el proceso encaminado hacia una solución amplia del conflicto entre Georgia y Abjasia mediante negociaciones sustantivas sobre el estatuto futuro de Abjasia dentro del Estado de Georgia. UN 3 - واصلت البعثة مساعيها من أجل المضي قدما بالعملية صوب تحقيق تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا من خلال إجراء مفاوضات جوهرية بشأن الوضع المقبل لأبخازيا داخل دولة جورجيا.
    Durante el período abarcado por el presente informe, la UNOMIG siguió observando el tránsito habitual de personal y vehículos del Ministerio del Interior hacia el valle del alto Kodori. UN 32 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة مراقبة التحركات الروتينية لأفراد ومركبات وزارة الداخلية إلى منطقة وادي كودوري العليا.
    la UNOMIG siguió esforzándose por ayudar a evitar que aumentara la tensión en la zona de conflicto y a facilitar la reanudación del diálogo entre las partes georgiana y abjasia en una situación que ha empeorado considerablemente sobre el terreno desde los puntos de vista político y de seguridad. UN 3 - واصلت البعثة جهودها للمساعدة على منع تصاعد التوترات في منطقة النزاع وتيسير استئناف الحوار بين الجانبين الجورجي والأبخازي في ظل حالة يسودها التوتر الشديد من الناحيتين السياسية والأمنية.
    Al no tener patrullas propias sobre el terreno, la UNOMIG siguió basándose en los informes de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y de las partes para conocer la situación en el valle del Kodori. UN 18 - نظرا لعدم تمكنها من إرسال دوريات إلى وادي كودوري، استمرت البعثة في الاعتماد على تقارير قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وعلى الطرفين للحصول على معلومات عن الحالة هناك.
    la UNOMIG siguió prestando asistencia oportuna y directa para el mejoramiento de las condiciones de vida de los desplazados internos y siguió reparando carreteras y puentes para facilitar el acceso de sus patrullas militares, con la conclusión de dos proyectos nuevos de efecto rápido, lo que produjo un total de 16 proyectos de efecto rápido terminados en 2003. UN 29 - واستمرت البعثة في تقديم مساعدة جيدة التوقيت ومحددة الهدف لتحسين الظروف المعيشية للمشردين داخليا، وتحسين قدرة دورياتها على الوصول إلى مختلف المناطق عن طريق إصلاح الطرق والجسور، فأنجزت مشروعين آخرين سريعي الأثر، بحيث وصل مجموع المشاريع السريعة الأثر المنجزة في عام 2003 إلى 16 مشروعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus