Despliegue de la UNOMIL y el ECOMOG | UN | انتشار بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Subrayando la importancia de que exista una cooperación total y una estrecha coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, | UN | وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما، |
93-51386 (S) 220993 220993 /... Subrayando la importancia de que exista una cooperación total y una estrecha coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, | UN | وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما، |
13. Subraya la necesidad de contactos estrechos y de mayor coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG en sus actividades operacionales a todos los niveles; | UN | ٣١ - يؤكد ضرورة توثيق الاتصال وتعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الرصد فيما يضطلعان به من أنشطة تنفيذية على جميع الصعد؛ |
13. Subraya la necesidad de contactos estrechos y de mayor coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG en sus actividades operacionales a todos los niveles; | UN | ٣١ - يؤكد ضرورة توثيق الاتصال وتعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الرصد فيما يضطلعان به من أنشطة تنفيذية على جميع الصعد؛ |
Además, tengo intención, tan pronto como se establezca la UNOMIL, de concertar un acuerdo con la CEDEAO en el que se definan las relaciones entre la UNOMIL y el ECOMOG. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنني أعتزم، عقب إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، أن أعقد مع الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا اتفاقا يحدد العلاقة بين بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة. |
Subrayando la importancia de que exista una cooperación total y una estrecha coordinación entre la UNOMIL y el ECOMOG en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, | UN | وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما، |
la UNOMIL y el ECOMOG celebran consultas intensas con las partes con miras a lograr que el proceso continúe. | UN | وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بمشاورات مكثفة مع اﻷطراف بهدف المضي قدما في تنفيذ العملية. |
Las partes también concertaron el programa de las misiones conjuntas de reconocimiento de la UNOMIL y el ECOMOG en sus zonas respectivas. En la esfera política | UN | كما اتفقت اﻷطراف على الجدول الزمني لبعثات الاستطلاع المشتركة بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في مناطق تلك اﻷطراف. |
El Comité de Violaciones es el foro en que la UNOMIL y el ECOMOG estudian con las partes las cuestiones relativas a las violaciones de la cesación del fuego. | UN | وتعتبر لجنة الانتهاكات المحفل الذي تعالج بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا مسائل انتهاكات وقف إطلاق النار مع اﻷطراف. |
Acogiendo con satisfacción la estrecha cooperación existente entre la UNOMIL y el ECOMOG y subrayando la importancia de que continúe habiendo plena cooperación y coordinación entre ellos en el cumplimiento de sus respectivas tareas, | UN | وإذ يرحب بالتعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق مراقبة وقف إطلاق النار، وإذ يؤكد على أهمية مواصلة التعاون التام والتنسيق الكامل بينهما في تنفيذ المهام المنوطة بكل منهما، |
Sigo estando satisfecho con la colaboración entre la UNOMIL y el ECOMOG a los más altos niveles. | UN | ولا أزال أشعر بالارتياح للتعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا على المستويات العليا. |
Acogiendo con satisfacción la estrecha cooperación existente entre la UNOMIL y el ECOMOG y subrayando la importancia de que continúe habiendo plena cooperación y coordinación entre ellos en el cumplimiento de sus respectivas tareas, | UN | وإذ يرحب بالتعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق مراقبة وقف إطلاق النار، وإذ يؤكد على أهمية مواصلة التعاون التام والتنسيق الكامل بينهما في تنفيذ المهام المنوطة بكل منهما، |
Subrayando la importancia de la plena cooperación y la coordinación estrecha entre la UNOMIL y el Grupo de Verificación de la CEDEAO (ECOMOG) sobre la aplicación de sus respectivos mandatos, | UN | وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ كل منهما لولايته، |
Subrayando la importancia de la plena cooperación y la coordinación estrecha entre la UNOMIL y el Grupo de Verificación de la CEDEAO (ECOMOG) sobre la aplicación de sus respectivos mandatos, | UN | وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ كل منهما لولايته، |
Como indiqué en mi último informe, la UNOMIL y el ECOMOG están examinando una concepción conjunta de las operaciones, a fin de que ambas entidades puedan cumplir sus funciones respectivas más eficazmente. | UN | وكما ذكرت في تقريري اﻷخير، تعكف البعثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، حاليا على مناقشة مفهوم مشترك للعمليات، يمكنهما من أداء مهامهما بشكل أكثر فعالية. |
A este respecto, la UNOMIL y el ECOMOG han acordado efectuar una evaluación conjunta de las necesidades de seguridad con objeto de determinar las zonas de Liberia en que existiría esa necesidad. | UN | وفي ذلك الصدد، وافقت البعثة وفريق الرصد على الاضطلاع بعملية تقدير مشتركة لﻷمن بغية تحديد المناطق الليبرية التي سيلزم توفير اﻷمن بها. |
la UNOMIL y el ECOMOG dirigieron una enérgica protesta al LPC y volvieron a la zona al día siguiente con el dirigente del LPC, George Boley, para garantizar la puesta en libertad de los dos representantes del NPFL. | UN | وأصدرت البعثة وفريق المراقبين العسكريين احجاجا شديدا إلى المجلس الليبري للسلام وعادا إلى المنطقة في اليوم التالي مع زعيم المجلس، جورج بولي، لتأمين اﻹفراج عن ممثلين من الجبهة الوطنية القومية الليبرية. |
8. la UNOMIL y el ECOMOG han instado a las facciones para que observen los compromisos asumidos hace sólo tres meses en virtud del Acuerdo de Accra y pongan fin a los combates. | UN | ٨ - وقد أهابت البعثة وفريق المراقبين العسكريين بالفصائل أن تحترم الالتزامات التي لم تقطعها على أنفسها إلا منذ ثلاثة أشهر بموجب اتفاق أكرا، وأن توقف القتال. |
Dado el hecho de que se firmaron dichos acuerdos y de que mejoró la situación de seguridad en muchas partes de Liberia, el Secretario General expresó la intención de enviar a un asesor de desarme a Liberia, el cual se encargaría de ayudar a que la UNOMIL y el ECOMOG se prepararan para el desarme de las facciones. A continuación se exponen el cargo y la descripción de las funciones del asesor de desarme: | UN | ونظرا لهذه الاتفاقات ولتحسن حالة اﻷمن في أنحاء عديدة من ليبريا، ذكر اﻷمين العام أنه يعتزم إيفاد مستشار لشؤون نزع السلاح إلى ليبريا لمساعدة البعثة وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في التحضير لنزع سلاح الفصائل، وفيما يلي التسمية الوظيفية لمستشار شؤون نزع السلاح ووصف مهامه: |
Como se indica en mis informes anteriores, la UNOMIL y el ECOMOG han preparado un plan pormenorizado de desarme y desmovilización en consulta con el GNTL, las facciones y la comunidad de donantes de ayuda humanitaria. | UN | ٢٣ - وكما يلاحظ من تقاريري السابقة، فإن البعثة وفريق الرصد قاما بوضع خطة تفصيلية لنزع السلاح والتسريح بالتشاور مع الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، والفصائل، ودوائر اﻷنشطة اﻹنسانية. |
41. Con el despliegue de la UNOMIL y el ECOMOG en todo el país los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales podrán enviar misiones de evaluación de necesidades a Maryland y otras zonas del sudoriente que han sido inaccesibles desde hace mucho tiempo. | UN | ٤١ - وبوزع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا في كامل أنحاء البلد، سيصبح بإمكان وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن توفد بعثات لتقييم الاحتياجات الى محافظة ميريلاند وغيرها من أجزاء الجنوب الشرقي التي ظل الوصول اليها معذرا لفترة طويلة. |
la UNOMIL y el ECOMOG colaborarían estrechamente en sus operaciones. | UN | وستتعاون بعثة اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين تعاونا وثيقا في عملياتهما. |