"la unscom" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الخاصة
        
    • للجنة الخاصة
        
    • لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • الأونسكوم
        
    • للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • أنسكوم
        
    • باللجنة الخاصة
        
    • حصر اللجنة
        
    • العراق واللجنة الخاصة
        
    Esos logros resultan aun más importantes si se tienen en cuenta los obstáculos a que ha tenido que hacer frente la UNSCOM. UN بل أن نوعية هذه اﻹنجازات سيتضح أنها أعظم إذا وضعت في سياق العقبات التي واجهتها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Se presentaron las pruebas que poseía la UNSCOM de que éstas eran armas biológicas. UN وقدمت اللجنة الخاصة ما يدل على أن تلك اﻷسلحة هي أسلحة بيولوجية.
    Sin embargo, el discurso pronunciado por el Presidente parecía contener condiciones sobre la continuación de la cooperación del Iraq con la UNSCOM. UN غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    El grupo de la UNSCOM tiene la posibilidad de vigilar la utilización del equipo de producción. UN وتتوفر للجنة الخاصة دائما إمكانية التوصل الى أماكن وجود معدات الانتاج.
    En estos momentos, más de 120 piezas de equipo relacionado con los misiles llevan estos marbetes y etiquetas de la UNSCOM. UN وحاليا يحمل أكثر من ١٢٠ قطعة من المعدات المتصلة بالقذائف بطاقات بيانية ووسمات من لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    Por consiguiente, el Viceprimer Ministro no encontraba razones para seguir trabajando con el Presidente Ejecutivo ni los expertos de la UNSCOM. UN وعليه، تساءل نائب رئيس الوزراء لماذا ينبغي أن يواصل التعاون مع الرئيس التنفيذي أو مع خبراء اللجنة الخاصة.
    11 toneladas recuperadas en el lugar en 1997 bajo la supervisión de la UNSCOM. UN استخرج ١١ طنا من الموقع في عام ١٩٩٧ تحت إشراف اللجنة الخاصة.
    El equipo de la UNSCOM ha proporcionado alrededor de 100 trajes protectores a los trabajadores iraquíes de Muthanna, los que fueron aceptados con mucha renuencia. UN وقد قدمت اللجنة الخاصة حوالي ١٠٠ سترة واقية للعمال العراقيين في المثنى. وقد قبل هذا العرض على مضض شديد.
    Asimismo, el Iraq impuso restricciones a las actividades de vigilancia aérea de la UNSCOM que se llevaban a cabo en apoyo de las inspecciones sobre el terreno. UN كما فرض العراق قيودا على أنشطة الاستطلاع الجوي التي تقوم بها اللجنة الخاصة لدعم أعمال التفتيش اﻷرضية.
    la UNSCOM ha individualizado importantes problemas sin resolver que habrá que abordar en los meses venideros. UN وقد حددت اللجنة الخاصة مشاكل مستمرة هامة ستلزم معالجتها في اﻷشهر المقبلة.
    Facilitó la excavación el uso de sensores geofísicos proporcionados por intermedio de la UNSCOM. UN وقد تيسرت ممارسة الحفريات من خلال استخدام أجهزة الاستشعار الجيوفيزيقية التي تم توفيرها عن طريق اللجنة الخاصة.
    Agentes de guerra química destruidos bajo la supervisión de la UNSCOM UN عوامل اﻷسلحة الكيميائية التي دمــرت تحــت إشــراف اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة
    Municiones con carga y vacías destruidas bajo la supervisión de la UNSCOM UN الذخائر المعبأة والفارغة التي دمرت تحت إشــراف اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة
    Cantidades de ojivas declaradas por el Iraq en 1991 y destruidas bajo la supervisión de la UNSCOM UN عدد الرؤوس الحربية التي أعلن عنها العراق عام ١٩٩١ ودمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة
    El Iraq también abrió correspondencia oficial dirigida al Inspector en Jefe y al representante de la UNSCOM. UN وقام العراق أيضا بفتح الرسائل البريدية الرسمية الموجهة إلى كبير المفتشين وإلى ممثل اللجنة الخاصة.
    Pruebas de la actitud desafiante del Iraq en cuanto a sus obligaciones con la UNSCOM UN أدلة على تحدي العراق لالتزاماته تجاه اللجنة الخاصة
    Lista de 192 documentos presentados a la UNSCOM por la parte UN قائمة بالوثائق التي سلمها الجانب العراقي إلى اللجنة الخاصة
    Las declaraciones también se refieren a una serie de emplazamientos que no habían sido inspeccionados antes por la UNSCOM; hay que identificarlos y adoptar medidas para realizar las inspecciones iniciales. UN وتتضمن اﻹعلانات أيضا عددا من المواقع لم يسبق للجنة الخاصة أن فتشته؛ وهذه المواقع تستلزم القيام بعملية تحديد لها والاضطلاع بأعمال تحضيرية لعمليات التفتيش اﻷولية.
    El procedimiento fue grabado íntegramente en vídeo por el equipo de la UNSCOM y la parte iraquí. UN وقام الفريق التابع للجنة الخاصة والجانب العراقي بتصوير هذا اﻹجراء بأكمله بالفيديو.
    la UNSCOM tendría que tratar directamente con dichas entidades. UN وسيتعين على لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة التعامل مباشرة مع هذه الكيانات.
    Por consiguiente, el Iraq no declaró la existencia de armas biológicas y sus componentes ni capacidad de producción, y no las destruyó con la supervisión de la UNSCOM. UN وعليه، لم يعلن عن أي أسلحة بيولوجية أو أي من مكوناتها وقدرات إنتاجها أو تم تدميرها تحت إشراف الأونسكوم.
    Los oficiales militares y otro tipo de personal fueron proporcionados gratuitamente a la UNSCOM por 16 Estados Miembros. UN وقد وفرت ١٦ من الدول اﻷعضاء للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة الموظفين العسكريين وغيرهم من الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Aunque dicha cooperación debería ser la norma, cabe recordar que la UNSCOM con frecuencia se encontró con una actitud diferente de parte de los iraquíes. UN وعلى الرغم من أن هذا التعاون ينبغي أن يكون أمرا مفروغا منه، فإنه يجب الإشارة إلى أن أنسكوم كثيرا ما كانت تلقى من العراق موقفا مختلفا.
    Yo también espero que el examen amplio mencionado acelere los progresos de la UNSCOM en el desempeño de todas sus funciones relacionadas con el desarme. UN وآمل أنا أيضا في أن يعجل هذا الاستعراض الشامل إحراز تقدم صوب اتمام مهام نزع السلاح المنوطة باللجنة الخاصة.
    Los inventarios del Iraq y de la UNSCOM en 1995 difieren, pero en lo que respecta al tioglicolato por lo general están de acuerdo. UN يختلف بيان حصر العراق عن بيان حصر اللجنة في عام ١٩٩٥، ولكنهما يتفقان عموما بشأن مادة غليكول الكبريت
    Esto ocurre a pesar de que tanto el Iraq como la UNSCOM poseen la información. UN هذا بالرغم من حقيقة مفادها أن تلك المعلومات متوفرة لدى كل من العراق واللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus