El tema propuesto para la serie de sesiones de integración de 2014 del Consejo es la urbanización sostenible. | UN | ويُقترح أن يكون التحضر المستدام موضوع الجزء المتعلق بالتكامل من دورة المجلس في عام 2014. |
La integración de la urbanización sostenible como cuestión prioritaria en el documento final de la Conferencia fue un logro importante de ONU-Hábitat. | UN | وقد مثل إدماج التحضر المستدام بوصفه موضوعا ذا أولوية في الوثيقة الختامية للمؤتمر إنجازا مهما حققه موئل الأمم المتحدة. |
Este aspecto de las actividades del Programa de Ciudades Sostenibles constituye uno de los compromisos de asociación en la Coalición para la urbanización sostenible. | UN | وهذا الجانب من الأنشطة في إطار برنامج المدن المستدامة يشكل أحد الالتزامات الشراكية في التحالف من أجل التحضر المستدام. |
A ese respecto, ONU-Hábitat tiene especial interés en promover la urbanización sostenible y reducir la pobreza urbana mediante la participación activa de la sociedad civil y de otros grupos de base amplia, en particular los jóvenes. | UN | ويتركز اهتمام موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد على تعزيز التوسع الحضري المستدام وتقليص الفقر في المناطق الحضرية مع مشاركة فعالة من المجتمع المدني، ومشاركة عريضة من جانب الشباب على الأخص. |
La Coalición ha sido encomiada por entidades asociadas que la ha calificado de conjunto coherente de iniciativas de apoyo mutuo vinculadas por el marco conceptual común de la urbanización sostenible. | UN | وأثنى الشركاء على التحالف بوصفه تجمعاً متماسكاً لمبادرات متداعمة، مرتبطاً بالإطار المفاهيمي المشترك للتحضر المستدام. |
Ciertamente, la visión de ONU-Hábitat respecto de la urbanización sostenible se inspira en una cuidadosa reflexión y convicciones profundas de su consagrado personal alrededor del mundo. | UN | وتستمد رؤية موئل الأمم المتحدة الخاصة بالتحضر المستدام حيويتها في الواقع من السلوك والمظهر الملتزمين والإيمان الراسخ لموظفي الموئل المتفانين عبر العالم. |
Creación de capacidad y capacitación a nivel local para la urbanización sostenible | UN | بناء القدرات المحلية والتدريب من أجل تحقيق التحضر المستدام |
Reconoce que la urbanización sostenible precisa de una guía general sustentada en los interesados directos. | UN | وهي تقر بأن التحضر المستدام يحتاج إلى خارطة طريق يدعمها أصحاب المصلحة. |
De lo que la urbanización sostenible se trata es de disminuir las consecuencias ecológicas de las ciudades. | UN | ويوشك التحضر المستدام أن يقلل من الآثار الإيكولوجية للمدن. |
Los resultados obtenidos en la región en cuanto a la promoción de la urbanización sostenible son desparejos a causa de las disparidades entre los países. | UN | ويعد سجل المنطقة في تعزيز التحضر المستدام متباينا، بسبب التفاوتات بين البلدان. |
Presentaciones de las mejores prácticas y las nuevas iniciativas para promover la urbanización sostenible | UN | عروض تبين أفضل الممارسات ومبادرات جديدة لتعزيز التحضر المستدام |
Publicación sobre la armonización de las normas de planificación de la urbanización sostenible | UN | منشور يتعلق بمواءمة الأنظمة الداخلية للتخطيط في مجال التحضر المستدام |
Documento de política sobre la promoción, la vigilancia y las asociaciones para la urbanización sostenible | UN | ورقة سياسة عامة بشأن الدعوة والرصد والشراكات لأغراض التحضر المستدام |
Desarrollar una base de datos de asociados que cuentan con conocimientos especializados sobre cuestiones de género y otras esferas de la urbanización sostenible. | UN | وضع قاعدة بيانات بالشركاء من ذوي الخبرة في مجال مراعاة المنظور الجنساني وغيره من مجالات التحضر المستدام. |
iv) Aumento del número de asociaciones que promueven la igualdad entre los géneros en las cuestiones relativas a la urbanización sostenible | UN | ' 4` ازدياد عدد الشراكات التي تعزز المساواة بين الجنسين في قضايا التحضر المستدام |
El tema de la urbanización sostenible del presente período de sesiones del Consejo de Administración revestía una enorme importancia para el PNUMA. | UN | إن موضوع التوسع الحضري المستدام المطروح في الدورة الراهنة لمجلس الإدارة له أهمية كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Para lograr la urbanización sostenible, las autoridades locales debían ser capaces de prestar servicios apropiados. | UN | 10 - ويشمل التوسع الحضري المستدام قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الوافية. |
la urbanización sostenible es uno de los desafíos más apremiantes que enfrenta la comunidad internacional. | UN | وأضافت قائلة إن التوسع الحضري المستدام يشكل واحدة من التحديات الأكثر إلحاحية التي تواجه المجتمع الدولي. |
La capacidad a nivel local es un factor fundamental para la urbanización sostenible. | UN | القدرات المحلية هي الأساس للتحضر المستدام. |
En resumen, los esfuerzos encaminados a promover la urbanización sostenible constituyen una contribución crítica a la mitigación del cambio climático. | UN | وباختصار، تعتبر جهود النهوض بالتحضر المستدام حاسمة بالنسبة للتخفيف من تغير المناخ. |
Documentación: HSP/WUF/2/8 Diálogo sobre sostenibilidad urbana: medio ambiente, economía, sociedad; compromiso con una cultura de asociados para la urbanización sostenible en asentamientos humanos | UN | الوثائق: HSP/WUF/2/8 الاستدامة الحضرية - البيئة، الاقتصاد، المجتمع: الالتزام لثقافة الشراكات من أجل الحضرنة المستدامة. |
Esta estrategia se desplegará en 2009 como parte de la Campaña Mundial para la urbanización sostenible. | UN | وسيتم تنفيذ هذه الاستراتيجية بالتدريج في عام 2009 كجزء من الحملة العالمية للتوسع الحضري المستدام. |
Se llegará a un acuerdo con grupos de asociados del Programa de Hábitat específicos sobre los objetivos comunes y las actividades para promover la urbanización sostenible. | UN | وسيتم الاتفاق مع مجموعات مخصوصة من شركاء جدول أعمال الموئل على أهداف وأنشطة مشتركة للنهوض بالتوسع الحضري المستدام. |
Así pues, la urbanización sostenible es uno de los desafíos más apremiantes que la comunidad mundial tiene planteados hoy día. | UN | لذلك أصبح التحضُّر المستدام واحداً من أشد التحديات للمجتمع العالمي اليوم. |
En respuesta, ONU-Hábitat ha establecido el Foro empresarial de Hábitat para la urbanización sostenible. | UN | واستجابة لذلك، أنشأ موئل الأمم المتحدة منتدى الموئل للأعمال من أجل التحضّر المستدام. |
Esta dimensión de las actividades del Programa de Ciudades Sostenibles constituye uno de los compromisos de la Coalición en favor de la urbanización sostenible. | UN | ويشكل هذا البعد لنشاطات برنامج المدن المستدامة أحد التزامات الشراكة في ائتلاف التوسع العمراني المستدام. |
Los 35 funcionarios nacionales de ONU-Hábitat promueven la integración de la urbanización sostenible en los MANUD y los DELP. | UN | ويعمل الموظفون الوطنيون الـ 35 التابعون لموئل الأمم المتحدة على تشجيع إدراج التنمية الحضرية المستدامة ضمن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
La juventud está surgiendo como un importante grupo de interesados directos en todos los sectores en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos y la urbanización sostenible. | UN | والشباب آخذون بالظهور بوصفهم مجموعة أصحاب مصلحة مهمة وشاملة في تنمية المستوطنات البشرية والتحضر المستدام. |
Los temas fundamentales contenidos en esos mensajes, importantes para la urbanización sostenible, fueron unir las ciudades, apoyar la descentralización, combatir la exclusión social y el atropello a los derechos humanos y luchar por el derecho a la vivienda. | UN | وأن الرسائل الرئيسية المهمة للحضرنة المستدامة هي توحيد المدن ودعم اللامركزية ومهاجمة العزل الاجتماعي ونقص حقوق الإنسان، والنضال من أجل الحق في المأوى. |
a) Mayor conciencia general entre los gobiernos, las autoridades locales y demás asociados del Programa de Hábitat sobre las condiciones y las tendencias de los asentamientos humanos, incluida la urbanización sostenible y las mejores prácticas, y sobre los progresos hechos en la aplicación del Programa de Hábitat y en el logro de las metas pertinentes de la Declaración del Milenio | UN | (أ) زيادة الوعي، على الصعيد العالمي، بين الحكومات، والسلطات المحلية، والشركاء في جدول أعمال الموئل في ما يتعلق بأحوال واتجاهات المستوطنات البشرية، بما في ذلك التحضر المستدام وأفضل الممارسات، وكذلك في ما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وتحقيق الأهداف ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |