"la utilización de armas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام أسلحة
        
    • استخدام اﻷسلحة
        
    • بكيفية استخدام الأسلحة
        
    • استعمال أسلحة
        
    • باستخدام أسلحة
        
    • واستخدام أسلحة
        
    Por desgracia, ha incluido la utilización de armas de destrucción en masa. UN وكان من دواعي الأسف، أنها تضمنت استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Si a esa cifra se agrega el millón de iraquíes de otras edades que también murieron, el resultado excede el total de personas que murieron debido a la utilización de armas de destrucción en masa en todo el mundo. UN وهذا العدد يتجاوز عدد الأشخاص الذين راحوا ضحية استخدام أسلحة الدمار الشامل في شتى أنحاء العالم.
    Los efectos nocivos que tiene la utilización de armas de destrucción en masa en las diversas formas de vida del planeta son evidentes. UN كما أن الآثار الضارة التي يخلفها استخدام أسلحة الدمار الشامل تبدو واضحة في مختلف أشكال الحياة على الأرض.
    la utilización de armas de fuego cesará una vez que haya pasado el peligro. UN وينبغي أن يتوقف استخدام اﻷسلحة النارية فور زوال الخطر.
    También se examinó la necesidad de restringir la utilización de armas de fuego para la caza a fin de proteger a la fauna silvestre; UN ونوقشت أيضا الحاجة الى تقييد استخدام اﻷسلحة النارية لهذا الغرض بغية حماية الحياة البرية ؛
    c) Procedimientos operativos básicos estándares para la utilización de armas de fuego y de armas no letales y normas mínimas de capacitación (incluidos cursos de repaso) para el personal que usa armas de fuego y otras armas; UN (ج) إجراءات التشغيل المعيارية الأساسية الخاصة بكيفية استخدام الأسلحة النارية والأسلحة غير المميتة والمعايير الدنيا لتدريب الموظفين الذين يحملون تلك الأسلحة وغيرها من الأسلحة (بما في ذلك تنظيم دورات تدريبية تنشيطية)؛
    En esta base de datos podría incluirse información seleccionada sobre la utilización de armas de destrucción en masa con fines terroristas. UN ويمكن أن تدرج في هذه القاعدة بيانات مختارة عن استعمال أسلحة الدمار الشامل لأغراض إرهابية.
    La amenaza de la utilización de armas de destrucción en masa por parte de terroristas viene a sumarse a la urgencia de los esfuerzos de desarme. UN كما أن تهديد اﻹرهابيين باستخدام أسلحة الدمار الشامل يزيد من إلحاح الحاجة إلى جهود نزع السلاح.
    La posibilidad de la utilización de armas de destrucción en masa por los terroristas agrava considerablemente esa amenaza. UN ويتزايد هذا الخطر بدرجة كبيرة بسبب احتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    De la misma forma, habríamos preferido que se hubiese calificado a la utilización de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares, como un crimen de lesa humanidad comprendido en el ámbito de la Corte Penal Internacional. UN وبالمثل، كنا سنفضل تعريف استخدام أسلحة الدمار الشامل بما في ذلك اﻷسلحة النووية، كجريمة ضد اﻹنسانية تخضع للمحكمة الجنائية الدولية.
    Consciente del peligro de la utilización de armas de destrucción en masa, en particular armas nucleares, en actos terroristas y de la necesidad urgente de la adopción de medidas internacionales concertadas para controlar y conjurar ese peligro, UN وإذ يشغل بالها خطر استخدام أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية، والحاجة الملحة إلى تضافر الجهود الدولية من أجل الحد منه وتجاوزه،
    El Representante también observó con preocupación el elevado nivel de destrucción de estructuras y viviendas civiles en Tskhinvali, provocado también por la utilización de armas de efecto indiscriminado en zonas urbanas. UN وعلاوة على ذلك، أشار بقلق إلى التدمير الكبير للمساكن والهياكل المدنية في تسخينفالي جراء استخدام أسلحة عشوائية الأثر في مناطق حضرية.
    iii) Las autoridades competentes de los Servicios Médicos Reales han determinado el equipo, los medicamentos y las vacunas que se necesitan para paliar los efectos de la utilización de armas de destrucción en masa contra militares y civiles; UN قامت الجهات المعنية في الخدمات الطبية الملكية بتحديد احتياجاتها من المعدات والأدوية واللقاحات الضرورية للتخفيف من الأضرار الناتجة عن استخدام أسلحة الدمار الشامل على أفراد القوات المسلحة والمواطنين.
    iii) Las autoridades competentes de los Servicios Médicos Reales han determinado el equipo, los medicamentos y las vacunas que se necesitan para paliar los efectos de la utilización de armas de destrucción en masa contra militares y civiles; UN ' 3` الإجراءات الطبية الوقائية، قامت الجهات المعنية في الخدمات الطبية الملكية بتحديد احتياجاتها من المعدات والأدوية واللقاحات الضرورية للتخفيف من الأضرار الناتجة عن استخدام أسلحة الدمار الشامل على أفراد القوات المسلحة والمواطنين؛
    La legislación en vigor en los Estados miembros de la OCS facilita la aplicación efectiva de un conjunto de medidas preventivas y jurídicas encaminadas a detectar, prevenir y reprimir actos de terrorismo, en particular los relacionados con la utilización de armas de destrucción en masa. UN وتُطبق الدول الأعضاء في المنظمة تشريعات تيسر التنفيذ الفعال لمجموعة تدابير وقائية وقانونية مصممة لاكتشاف أعمال الإرهاب ومنعها والتصدي لها، بما فيها الأعمال التي تنطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    Esta ley abarca en realidad disposiciones de orden público aplicables a la ciudad de Jartum que prohíben, en particular, la celebración de ceremonias después de las 11 de la noche o la utilización de armas de fuego en tales ocasiones. UN وهذا القانون يتضمن في الواقع أحكام نظام عام سارية المفعول على مدينة الخرطوم تحظر بوجه خاص المواكب الاحتفالية المقامة بعد الساعة الحادية عشرة ليلا أو استخدام اﻷسلحة النارية أثناءها.
    2) La capacitación de la Policía Costera, que comprenda la utilización de armas de fuego; UN )٢( تدريب شرطة السواحل على استخدام اﻷسلحة النارية؛
    Bangladesh, por su parte, procura activamente reformar su sistema penal y de este modo estar en mejores condiciones para luchar contra el delito organizado, se trate ya del tráfico de estupefacientes, de la utilización de armas de fuego o de la trata de mujeres y de niños. UN وأضاف أن بنغلاديش تبذل من ناحيتها جهودا خاصة ﻹصلاح نظامها الجنائي بحيث تكتسب مزيدا من القدرة على مكافحة الجريمة المنظمة، سواء كانت متمثلة في الاتجار بالمخدرات، أو في استخدام اﻷسلحة النارية أو في بغاء النساء واﻷطفال.
    c) Procedimientos operacionales básicos estándares para la utilización de armas de fuego y de armas no letales y normas mínimas de capacitación (incluidos cursos de repaso) para el personal que usa armas de fuego y otras armas; UN (ج) إجراءات التشغيل المعيارية الأساسية الخاصة بكيفية استخدام الأسلحة النارية والأسلحة غير المميتة والمعايير الدنيا لتدريب الموظفين الذين يحملون تلك الأسلحة وغيرها من الأسلحة (بما في ذلك تنظيم دورات تدريبية تنشيطية)؛
    Consciente del peligro de la utilización de armas de destrucción en masa, en particular armas nucleares, en actos terroristas y de la necesidad urgente de que se adopten medidas internacionales concertadas para controlar y conjurar ese peligro, UN وإذ يشغل بالها خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية، والحاجة الملحة إلى تضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر وتجاوزه،
    f) Reconocer el peligro de la utilización de armas de información contra estructuras de importancia crítica, que es comparable con el peligro de la utilización de armas de destrucción en masa; UN (و) التسليم بأن خطر استعمال أسلحة المعلومات ضد الهياكل الحيوية يماثل التهديد باستخدام أسلحة الدمار الشامل؛
    El fundamentalismo étnico y religioso, el terrorismo internacional y el narcotráfico, si bien no son fenómenos nuevos, han adquirido dimensiones temibles en virtud de su acceso a fuentes poderosas de financiamiento y de la utilización de armas de destrucción masiva. UN واﻷصولية العرقية والدينية والارهاب الدولي والاتجــار بالمخــدرات قد لا تكـون ظواهر جديدة، ولكنها اتخذت أبعادا مخيفة بسبب وصولها إلى مصادر تمويل قوية واستخدام أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus