"la utilización de la fuerza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام القوة
        
    • استعمال القوة
        
    • باستخدام القوة
        
    • واستخدام القوة
        
    • ﻻستعمال القوة
        
    Finalmente, otros restringen el uso del término a la utilización de la fuerza militar. UN ومع ذلك هناك قوم آخرون يحصرون هذا المصطلح في استخدام القوة العسكرية.
    Las contramedidas no deben acarrear la utilización de la fuerza armada y deben distinguirse de la legítima defensa. UN وينبغي ألا تنطوي التدابير المضادة على استخدام القوة المسلحة، وينبغي التمييز بينها وبين الدفاع عن النفس.
    la utilización de la fuerza no es un instrumento idóneo para lograr ese objetivo. UN إن استخدام القوة وسيلـة منقوصة لتحقيــق ذلك الهــدف.
    Además, las Naciones Unidas no pueden permitir que la utilización de la fuerza contra un Estado Miembro sea recompensada. UN علاوة على ذلك، لا يسع اﻷمم المتحدة أن تسمح بالكافأة على استعمال القوة ضد دولة عضو.
    Es menos evidente la eficacia de la utilización de la fuerza pública en tipos menos extremos de violencia. UN أما بالنسبة لفعالية استعمال القوة العامة في حالات العنف اﻷقل، فاﻷمر ليس بنفس القدر من الوضوح.
    En el programa se acepta aparentemente el statu quo impuesto por la utilización de la fuerza y por la depuración étnica en Bosnia y Herzegovina; se adoptan posiciones muy alejadas de la decisión sobre Bosnia y Herzegovina aprobada por consenso en la Conferencia de Londres y se renuncia al parecer a toda esperanza de llevar a la práctica el Plan de Paz Vance-Owen. UN ويبدو أن البرنامج يقبل الوضع الراهن المفروض باستخدام القوة والتطهير اﻹثني في البوسنة والهرسك.
    Debemos dar prioridad a la inmediata cesación de la violencia y de la utilización de la fuerza. UN وينبغي أن تعطى الأولوية لوقف أعمال العنف واستخدام القوة على الفور.
    La Carta de las Naciones Unidas prohíbe claramente la utilización de la fuerza en las relaciones internacionales. UN فميثاق اﻷمم المتحدة يحرم بكــــل وضوح استخدام القوة في العلاقات الدولية.
    Sin embargo, Nueva Zelandia es instintivamente cautelosa ante la utilización de la fuerza militar en este tipo de situaciones. UN ومــــع ذلك، فـــإن نيوزيلندا تنظر تلقائيا بحذر إلى استخدام القوة العسكرية في مثل هذه اﻷوضاع.
    El interno se resistió a ello, lanzando puñetazos y patadas a los intervinientes por lo que fue necesario la utilización de la fuerza física. UN وقاوم النزيل هذا النقل ولكن المسؤولين المعنيين وركلهم مما جعل من الضروري استخدام القوة البدنية.
    Esas operaciones tienen que fundamentarse en el consentimiento de los Estados, la imparcialidad y la utilización de la fuerza sólo en casos de legítima defensa. UN ويجب أن تستند عمليات حفظ السلام إلى موافقة الدول المعنية والحيدة وقصر استخدام القوة على حالات الدفاع عن النفس.
    Ha sido un año en que se han desaprovechado las oportunidades para lograr una solución pacífica del conflicto, sobre la base del derecho internacional y del rechazo de la utilización de la fuerza para solucionar controversias. UN ولقد مر عام من الفرص الضائعة ﻹيجاد حل سلمي للنزاع على أساس القانون الدولي ونبذ استخدام القوة لحل المنازعات.
    No podemos resolver los problemas mundiales con la utilización de la fuerza, el terrorismo y la discriminación racial. UN ولا يمكننا حل المشاكل العالمية من خلال استخدام القوة والإرهاب والتمييز العنصري.
    Vicepresidente del Comité Especial sobre el mejoramiento de la eficacia del principio de la abstención de la amenaza o la utilización de la fuerza en las relaciones internacionales. UN نائب رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعدم استخدام القوة في العلاقات الدولية
    Tienen por objeto garantizar que la utilización de la fuerza por las fuerzas armadas noruegas corresponde a la política nacional noruega, así como al DIH y a otras obligaciones internacionales. UN وتهدف هذه القواعد إلى ضمان أن يكون استخدام القوة من جانب القوات المسلحة النرويجية متفقاً مع السياسات الوطنية للنرويج ومع القانون الإنساني الدولي والالتزامات الدولية الأخرى.
    Por otra parte, Etiopía todavía no ha renunciado claramente a la utilización de la fuerza como medio de resolver este problema. UN ومن جهة أخرى، فإن على إثيوبيا أن تعلن بوضوح تخليها عن استعمال القوة كوسيلة لحل هذه المشكلة.
    :: La insistencia de que el proceso de paz en Somalia debe continuar y completarse mediante el diálogo y no recurriendo a la utilización de la fuerza. UN :: الإصرار على وجوب مواصلة وإتمام عملية السلام في الصومال عن طريق الحوار وليس باللجوء إلى استعمال القوة.
    No obstante, la cuestión de determinar las normas que regulan la utilización de la fuerza letal es completamente distinta de la de investigar las transgresiones a esas normas. UN غير أن مسألة القواعد التي تحكم استعمال القوة الفتاكة تنفصل تماما عن مسألة التحقيق في انتهاكات هذه القواعد.
    31. La experiencia reciente a ese respecto demuestra lo importante que es organizar bien todas las etapas funcionales de una operación de mantenimiento de la paz, lo cual presupone una interacción precisa entre los contingentes nacionales, una buena organización de la jerarquía de mando y normas estrictas para la conducción de las operaciones, así como criterios relativos a la utilización de la fuerza. UN القيادة وقواعد دقيقة لسير العمليات وكذلك معايير محددة فيما يتعلق باستخدام القوة.
    No requiere de ninguna revisión cuando se trata de la utilización de la fuerza. UN وهو لا يتطلب أي تنقيح عندما يتعلق الأمر باستخدام القوة.
    Armenia condena enérgicamente las continuas provocaciones y la utilización de la fuerza por parte de Azerbaiyán. UN وتدين أرمينيا بشدة استمرار هذه الاستفزازات واستخدام القوة من جانب أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus