"la utilización de los servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستفادة من خدمات
        
    • استفادتها من خدمات
        
    • استخدام خدمات
        
    • الاستفادة من الخدمات
        
    • اﻻنتفاع بخدمات
        
    • استخدام المرافق
        
    • والاستفادة من الخدمات
        
    • للاستفادة من الخدمات
        
    • استعمال خدمات
        
    • الانتفاع بالخدمات
        
    • استخدام الخدمات المقدمة
        
    • استعمال الخدمات
        
    • مدى الاستفادة
        
    • واستعمال خدمات
        
    • اﻻنتفاع من موارد خدمة
        
    El sistema existente de fondos fiduciarios virtualmente excluye a esos posibles clientes de la utilización de los servicios de la Organización. UN ويستبعد النظام القائم للصناديق الاستئمانية في الواقع مثل هؤلاء العملاء المحتملين من الاستفادة من خدمات المنظمة.
    la utilización de los servicios de atención externa aumentó un 54% entre 1988 y 1998 sin el correspondiente incremento del personal. UN وقد ازدادت الاستفادة من خدمات العيادات الخارجية بنسبة ٥٤ في المائة بين عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ دون زيادة متناسبة في الموظفين.
    ii) Consultas o correspondencia con órganos acerca de la utilización de los servicios de conferencias puestos a su disposición; UN `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛
    El Tribunal Internacional aplica estrictamente la política de minimizar y controlar la utilización de los servicios de mensajería; UN ولدى المحكمة سياسة صارمة تتمثل في تقليل استخدام خدمات الحامل إلى أدنى حد ومراقبتها؛
    Es necesario idear medidas concretas a fin de incrementar la utilización de los servicios técnicos de las Naciones Unidas. UN وأنه ينبغي وضع تدابير محددة لزيادة الاستفادة من الخدمات التقنية لﻷمم المتحدة
    Las diversas formas de iniciativas conjuntas mencionadas en el párrafo 5 del presente informe representan ejemplos concretos de la utilización de los servicios y conocimientos técnicos del UNITAR. UN وتُـعد مختلف أشكال المشاريع المشتركة المشار إليها في إطار الفقرة 5 من هذا التقرير بمثابـة أمثلة محددة على الاستفادة من خدمات المعهد وخبرتـه الفنية.
    Las personas de edad pueden tropezar con obstáculos financieros, físicos, psicológicos y jurídicos para la utilización de los servicios de salud. UN وقد يواجه كبار السن عقبات مالية وجسمانية ونفسانية وقانونية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Las personas de edad pueden tropezar con obstáculos financieros, físicos, psicológicos y jurídicos para la utilización de los servicios de salud. UN ويمكن أن يواجه كبار السن عقبات مالية وجسمانية ونفسانية وقانونية في مجال الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية.
    Consultas y correspondencia con los órganos acerca de la utilización de los servicios de conferencias puestos a su disposición UN 2 - المشاورات المعقودة مع الهيئات والرسائل الموجهة إليها بشأن الاستفادة من خدمات المؤتمرات المتاحة لهـا
    ii) Consultas o correspondencia con órganos acerca de la utilización de los servicios de conferencias puestos a su disposición UN `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل اليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها.
    ii) Consultas o correspondencia con órganos acerca de la utilización de los servicios de conferencias puestos a su disposición; UN `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛
    ii) Consultas o correspondencia con órganos acerca de la utilización de los servicios de conferencias puestos a su disposición UN `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها
    Tampoco se castiga la utilización de los servicios de una prostituta. UN كما أن استخدام خدمات البغي لا يعاقب عليه.
    la utilización de los servicios prenatales varía según la región y el nivel de educación. UN ويختلف استخدام خدمات الولادة باختلاف المناطق وخلفية التعليم.
    El Comité observa con aprecio las gestiones del Secretario General para mejorar la utilización de los servicios de conferencias mediante la ejecución del proyecto. UN ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور.
    Las preferencias culturales de alumbramiento en el hogar y sin asistencia inhiben la utilización de los servicios. UN كما أن الأفضليات الثقافية بالنسبة للولادة في المنـزل بدون مساعدة تعيق الاستفادة من الخدمات.
    Ejecución de un proyecto para obtener el máximo partido de la utilización de los servicios bancarios en Sujumi, Gali y Zugdidi UN تنفيذ مشروع يرمي إلى استخدام المرافق المصرفية في سوخومي وغالي وزوغديدي بأقصى قدر ممكن
    Consistía en preguntas sobre el tema del estado de salud, el estilo de vida, la prevención, la utilización de los servicios médicos, la salud y la sociedad. UN وتضمّنت الدراسة أسئلة عن الحالة الصحية، ونمط الحياة، والوقاية، والاستفادة من الخدمات الصحية، والصحة والمجتمع.
    55. La Ley Nº LX de 2009 sobre los servicios electrónicos públicos establece las condiciones necesarias para la utilización de los servicios electrónicos, ofreciendo así la posibilidad de iniciar y tramitar los casos sin ningún obstáculo y por teléfono en el caso de las personas con discapacidad física, cuando lo permita la naturaleza del caso. UN 55- ويحدد القانون رقم 60 لعام 2009 بشأن الخدمات الإلكترونية العامة الشروط اللازمة للاستفادة من الخدمات الإلكترونية، وبالتالي فإنه يقضي بإمكانية إيجاد الحالات المختلفة التي لا تعترضها معوّقات والتعامل معها، وإمكانية وصول ذوي العجز البدني إلى ما يريدونه من خدمات عن طريق الهاتف حسب طبيعة الحالة.
    Una consultora examinaría la actual estrategia de comercialización con el fin de aumentar la utilización de los servicios de conferencias. UN وستستعرض العملية الاستشارية الأولى استراتيجية التسويق الحالية بغية تعزيز استعمال خدمات المؤتمرات.
    Es necesario reducir el número de reuniones y optimizar la utilización de los servicios. UN وأكد أنه يجب خفض عدد الاجتماعات وتحقيق أقصى قدر من الانتفاع بالخدمات.
    En el gráfico 5 se ejemplifica la utilización de los servicios de las empresas de gestión de viajes. Gráfico 5 UN ويوضح الشكل 5 أدناه استخدام الخدمات المقدمة من شركات إدارة خدمات السفر.
    Para aumentar la utilización de los servicios de salud y prestar los servicios de salud reproductiva necesarios para mejorar la salud materna y neonatal, hay que invertir en la capacitación y el fomento de la capacidad del personal de atención de la salud, especialmente las parteras. UN ولزيادة استعمال الخدمات الصحية وتقديم الرعاية الصحية الإنجابية اللازمة لتحسين صحة الأم والمولود، لا بد من الاستثمار في التدريب وبناء القدرات للأخصائيين الصحيين، خاصة القابلات الماهرات.
    Por consiguiente desea saber si el Gobierno puede determinar la utilización de los servicios de salud reproductiva, especialmente por parte de las mujeres de minorías e inmigrantes, y si los servicios son adecuados a sus necesidades desde el punto de vista cultural y lingüístico. UN ولذلك فإنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة قادرة على تتبُّع مدى الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية، لا سيما من جانب نساء الأقليات والمهاجرات، وما إذا كانت تلك الخدمات تناسب احتياجاتهن ثقافيا ولغويا.
    Nota de la Secretaría sobre el costo teórico actual de la documentación y de la utilización de los servicios de interpretación UN مذكرة من الأمانة العامة عن التكاليف الافتراضية الراهنة للوثائق واستعمال خدمات المؤتمرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus