| III. PONER FIN A LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS COMO SOLDADOS: DE LA ELABORACIÓN DE NORMAS A | UN | ثالثاً- ردع استخدام الأطفال كجنود: الانتقال من وضع المعايير إلى العمل الميداني 13-18 9 |
| III. PONER FIN A LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS COMO SOLDADOS: DE LA ELABORACIÓN DE NORMAS A LA ACCIÓN SOBRE EL TERRENO | UN | ثالثا- ردع استخدام الأطفال كجنود: الانتقال من وضع المعايير إلى العمل الميداني |
| Nigeria considera que la utilización de niños como soldados o mercenarios en los conflictos armados constituye un delito. | UN | 110- واستطردت قائلة إن وفد بلدها يعتبر استخدام الأطفال كجنود ومرتزقة في الصراعات المسلحة بمثابة جريمة. |
| A pesar de los amplios compromisos, la utilización de niños como soldados da pocas muestras de estar disminuyendo. | UN | 125 - وعلى الرغم من الالتزامات الواسعة، لم تظهر إلا بوادر قليلة لانخفاض استخدام الأطفال كجنود. |
| El Senegal condena la utilización de niños como soldados y los actos de violencia, incluida la violencia sexual, cometidos contra los niños, así como los ataques perpetrados por grupos armados contra hospitales y escuelas. | UN | وتدين السنغال استخدام الأطفال كجنود والعنف، بما في ذلك العنف الجنسي الذي يرتكب ضد الأطفال، فضلا عن الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة ضد المستشفيات والمدارس. |
| Los Estados Partes se comprometen a cooperar para poner fin a la utilización de niños como soldados en contravención del presente Protocolo y facilitar la rehabilitación y la reintegración social de los niños que han sido víctimas de un conflicto armado en contravención del derecho internacional. | UN | تتعهد الدول الأطراف بالتعاون لتيسير القضاء على استخدام الأطفال كجنود انتهاكاً لهذا البروتوكول، وبإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بالنسبة للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة انتهاكاً للقانون الدولي. |
| 157. El Comité insta al Estado Parte a poner fin a la utilización de niños como soldados o a cualquier otra forma de participación en los conflictos armados, y a exigir, en el marco de las negociaciones de paz, que las fuerzas armadas de la oposición también dejen de utilizar a los niños como soldados. | UN | 157- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنهاء استخدام الأطفال كجنود أو بأي طريقة أخرى ذات صلة بالنزاعات المسلحة، وأن تطالب في نطاق مفاوضات السلم قوات المعارضة المسلحة أن تكف عن تجنيد الأطفال. |
| 47. A raíz de esa visita, el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) firmó un plan de acción en Juba, el 20 de noviembre de 2009, para poner fin a la utilización de niños como soldados. | UN | 47- ونتيجة لذلك، وقع جيش التحرير الشعبي السوداني خطة عمل في جوبا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لوقف استخدام الأطفال كجنود. |
| 19. Con arreglo a la propuesta de los Estados Unidos los Estados Partes se comprometen a cooperar para poner fin a la utilización de niños como soldados en contravención del protocolo, y a colaborar en la rehabilitación y la reintegración social de los niños que han sido víctimas de un conflicto armado en contravención del derecho internacional. | UN | 19- وبموجب اقتراح الولايات المتحدة تتعهد الدول الأطراف بالتعاون على تسهيل القضاء على استخدام الأطفال كجنود انتهاكا للبروتوكول، والمساعدة على إعادة التأهيل وإعادة الاندماج في المجتمع بالنسبة للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي. |
| Por su parte, Nueva Zelandia prestó con agrado apoyo para la Conferencia de Asia y el Pacífico sobre la utilización de niños como soldados, convocada en Nepal en mayo y organizada por la Coalición para poner fin a la utilización de niños soldados. | UN | وذكرت أن نيوزيلندا، من جانبها، قد أسعدها تقديم الدعم إلى مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ المعني باستخدام الأطفال كجنود، وهو المؤتمر الذي عقد في نيبال في أيار/مايو ونظمه الائتلاف من أجل وقف استخدام الأطفال كجنود. |
| Tomando nota con satisfacción de los recientes esfuerzos por prohibir la utilización de niños como soldados en violación del derecho internacional, en particular el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo Nº 182 (1999) sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, en el que se prohíbe el reclutamiento forzoso u obligatorio de niños para utilizarlos en conflictos armados, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي بُذلت مؤخرا لحظر استخدام الأطفال كجنود انتهاكا للقانون الدولي، وبشكل خاص اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 (1999) بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، التي تحظر التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال لاستخدامهم في المنازعات المسلحة، |
| 30. El Comité observa con agradecimiento que la autorización otorgada por el Estado Parte a los comerciantes extranjeros en material bélico siguen ciertos criterios (Ordenanza de 25 de febrero de 1998 sobre el material bélico, Etat 12 de marzo de 2002) y presta especial atención a la utilización de niños como soldados en el país receptor. | UN | 30- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن سماح الدولة الطرف بالتجارة الخارجية في المعدات الحربية يُراعي معايير معينة (قانون 25 شباط/فبراير 1998 بشأن المعدات الحربية، آخر صدور في النشرة الرسمية في 12 آذار/مارس 2002) ويولي اهتماماً خاصاً لمسألة استخدام الأطفال كجنود في البلد المتلقي. |
| g) La continuación del reclutamiento y la utilización de niños como soldados por fuerzas y grupos armados en el territorio de la República Democrática del Congo, en contravención del derecho internacional; | UN | " (ز) استمرار تجنيد واستخدام الأطفال الجنود من قبل قوات وجماعات مسلحة في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يتنافى مع القانون الدولي؛ |