"la utilización de niños por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال واستخدامهم من قبل
        
    • الأطفال واستخدامهم من جانب
        
    • الأطفال واستخدامهم في
        
    • الأطفال واستخدامهم على أيدي
        
    • استخدام الأطفال من
        
    Además de estos grupos, durante el período sobre el que se informa hubo nuevas pruebas del reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas de Al-Shabaab. UN وبالإضافة إلى هاتين المجموعتين، يوجد خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، دليل آخر على تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قوات حركة الشباب.
    :: Reuniones mensuales con el Gobierno del Chad para asesorar sobre la ejecución del plan de acción destinado a impedir el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados y castigar a los culpables UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة تشاد لتقديم المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة الجناة
    :: 6 talleres para funcionarios del Gobierno del Chad y organizaciones de la sociedad civil sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluida la forma de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales y los grupos rebeldes UN :: عقد 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية والجماعات المتمردة
    El Gobierno tampoco ha tomado medidas para declarar delito el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados no estatales. UN ولم تتخذ الحكومة أيضا خطوات لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Durante su visita, el Gobierno Federal de Transición se comprometió a firmar y ejecutar un plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por sus fuerzas. UN وخلال زيارتها، تعهدت الحكومة الاتحادية الانتقالية بتوقيع وتنفيذ خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب قواتها.
    A. Diálogo con el Gobierno del Chad y plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas y los grupos armados UN ألف - الحوار مع حكومة تشاد ووضع خطة عمل لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات والجماعات المسلحة
    En 2011 también se documentó el reclutamiento y la utilización de niños por parte de la Primera División Blindada escindida, bajo el mando del general desertor Ali Mohsen. UN 165 - وتم أيضا خلال عام 2011 توثيق تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الفرقة الأولى مدرّع بقيادة اللواء المنشق علي محسن.
    El Gobierno se esforzó por prevenir el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados no estatales y tomar medidas al respecto. UN 52 - بذلت الحكومة جهودا لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة وللتصدي لذلك.
    A. Medidas para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales antes de 2016 UN ألف - وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية بحلول عام 2016
    Apoyo al Gobierno en la aplicación del Plan de Acción para prevenir y poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas y grupos armados, y otras graves violaciones a los derechos de los niños en zonas no afectadas por conflictos armados UN دعم الحكومة في تنفيذ خطة العمل لمنع ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة وكذلك الانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الطفل في المناطق المتضررة بالنزاع المسلح
    Apoyo al Gobierno en la aplicación del plan de acción para prevenir y poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas y grupos armados, y otras graves violaciones a los derechos de los niños en zonas no afectadas por conflictos armados UN تقديم الدعم إلى الحكومة في تنفيذ خطة العمل لمنع ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة وكذلك الانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الطفل في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح
    El reclutamiento y la utilización de niños por las partes en conflicto siguió constituyendo un motivo de preocupación en 2013. UN 107 - ظل تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل أطراف النزاع يمثل مصدر قلق في عام 2013.
    Los informes del Gobierno procedían principalmente del Departamento de Bienestar Social y Desarrollo, que informaba en particular sobre el reclutamiento y la utilización de niños por el Nuevo Ejército del Pueblo, y de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, que presentaba informes sobre diversas violaciones cometidas por distintos grupos. UN وترد التقاريرُ الحكومية بشكل رئيسي من وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية التي تركِّز في تقاريرها على تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجيش الشعبي الجديد، وكذلك من لجنة حقوق الإنسان بالفلبين التي تقدم تقارير عن الانتهاكات التي ترتكبها الجماعات المختلفة.
    43. Entre otras iniciativas cabe mencionar las de mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas o grupos armados. UN 43 - وتشمل المبادرات الأخرى ما اضطلعت به ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح فيما يتعلق بإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة.
    Encomio los esfuerzos del Gobierno por hacer frente al reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados ilegales, e insto a las autoridades a que sigan trabajando para elaborar una política nacional amplia destinada a prevenir el reclutamiento de niños y también a que refuercen los programas comunitarios de reintegración y reunificación de las familias. UN 84 - وأثني على ما تبذله الحكومة من جهود رامية إلى التصدي لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة غير المشروعة، وتُحَث السلطات على مواصلة الجهود من أجل وضع سياسة وطنية شاملة لمنع تجنيد الأطفال، وعلى أن تقوم أيضا بتعزيز برامج إعادة الإدماج المجتمعي وبرامج جمع شمل العائلات.
    iv) Considerar, con carácter prioritario, la firma y ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, así como la adopción de normas legislativas nacionales acordes con dichas disposiciones, en particular, la tipificación como delito del reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados; UN ' 4` النظر، على سبيل الأولوية، في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وكذلك في اعتماد تشريعات وطنية وفقا لأحكامه، ولا سيما تجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة؛
    En la República de Chechenia de la Federación de Rusia no se ha podido obtener información concreta sobre el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados ilegales. UN 7 - وفي جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي لم يتم الحصول على أي معلومات محددة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Asimismo, en el informe se examina una serie de preocupaciones, en particular la necesidad de que se rinda cuentas por el reclutamiento y la utilización de niños por elementos residuales del TMVP, y de que se localice a los niños desaparecidos. UN ويناقش التقرير أيضا عددا من الشواغل التي من أهمها ضرورة المساءلة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب بقايا فصيل تامال ماكال فيوتالاي بوليكال والعثور على الأطفال المفقودين.
    El reclutamiento y la utilización de niños por todas las partes en el conflicto han aumentado considerablemente desde que estalló el conflicto en diciembre de 2013. UN ٢٢ - وشهد تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب جميع أطراف النزاع زيادة ملحوظة منذ نشوب النزاع في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Exhorta a la comunidad internacional a apoyar esas iniciativas, proporcionando, por ejemplo, a los Estados Miembros interesados apoyo técnico y financiero necesario para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas. UN وهي تدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود، بما في ذلك من خلال توفير الدعم التقني والمالي اللازم للدول الأعضاء المعنية لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة.
    El capítulo oscuro del reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas de los gobiernos puede y debe cerrarse. UN ويمكن بل لا بد من طي الصفحة المظلمة لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات الحكومية.
    En el período sobre el que se informa, el equipo de las Naciones Unidas en la Federación de Rusia no pudo obtener información fidedigna y concreta sobre el reclutamiento y la utilización de niños por esos grupos. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم يتمكن فريق الأمم المتحدة القطري في الاتحاد الروسي من الحصول على معلومات محددة موثوق بها عن تجنيد أو استخدام الأطفال من طرف تلك المجموعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus