Comoras no informó sobre la utilización de técnicas especiales de investigación a nivel internacional. | UN | ولم تبلّغ جزر القمر عن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي. |
Se dispone de poca experiencia en la utilización de técnicas especiales de investigación en casos de corrupción, aparte de las operaciones de vigilancia. | UN | والتجربة قليلة في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد، عدا عن عمليات المراقبة. |
Entre los Estados que habían indicado que la utilización de técnicas especiales de investigación se autorizaba en el plano nacional, sólo el Afganistán, Egipto, Estonia, el Perú, Sierra Leona y Tailandia excluían la utilización de esas técnicas a nivel internacional. | UN | ومن بين الدول التي أفادت بأن استخدام أساليب التحري الخاصة مسموح به على الصعيد الوطني، لم تستبعد استخدام تلك الأساليب على الصعيد الدولي سوى إستونيا وأفغانستان وبيرو وتايلند وسيراليون ومصر. |
Un Estado parte promovía la utilización de técnicas especiales de investigación para identificar y localizar presuntos bienes mal habidos. | UN | وتشجع إحدى الدول الأطراف على استخدام أساليب التحري الخاصة في كشف وتعقّب الممتلكات المشتبه في كونها متأتية من عائدات الجريمة. |
No existe una legislación que contemple la utilización de técnicas especiales de investigación. | UN | ولا يوجد تشريعٌ ينصُّ على استخدام أساليب التحرِّي الخاصة. |
:: A falta de esos acuerdos o arreglos, prever la utilización de técnicas especiales de investigación en función del caso. | UN | :: في حال عدم وجود اتفاقات أو ترتيبات كهذه، وضع أحكام تنص على استخدام أساليب التحقيق الخاصة على أساس كل حالة على حدة. |
Un Estado parte promovía la utilización de técnicas especiales de investigación para identificar y localizar presuntos bienes mal habidos. | UN | وتشجِّع إحدى الدول الأطراف على استخدام أساليب التحري الخاصة في كشف وتعقّب الممتلكات المشتبه في كونها مكتسبة من عائدات الجريمة. |
53. Muchos Estados indicaron que la utilización de técnicas especiales de investigación a solicitud de otro Estado constituía una forma de asistencia judicial recíproca. | UN | 53- وذكرت دول عديدة أن استخدام أساليب التحري الخاصة بناءً على طلب من دولة أخرى يُشكّل نوعا من المساعدة القانونية المتبادلة. |
46. Muchos Estados indicaron que la utilización de técnicas especiales de investigación a solicitud de otro Estado constituía una forma de asistencia judicial recíproca. | UN | 46- وذكرت دول عديدة أن استخدام أساليب التحري الخاصة بناءً على طلب من دولة أخرى يُشكّل نوعا من المساعدة القانونية المتبادلة. |
Un Estado parte promovía la utilización de técnicas especiales de investigación para identificar y localizar presuntos bienes mal habidos, mientras que en otro se requería la presencia de un agente de policía para realizar cualquier registro, entrada o incautación. | UN | وتشجِّع إحدى الدول الأطراف على استخدام أساليب التحري الخاصة في كشف الممتلكات المشتبه بها في كونها مكتسبة من عائدات الجريمة وتعقّبها، في حين تقضي دولة أخرى بضرورة وجود ضابط شرطة لإجراء أي بحث أو دخول أو حجز. |
:: Las prioridades concurrentes y el amplio mandato de la Policía Nacional de Filipinas se señalaron como problemas que se plantean respecto de la utilización de técnicas especiales de investigación a nivel internacional, además de la capacidad insuficiente, la escasez de recursos y la falta de concienciación sobre las técnicas de investigación modernas. | UN | :: لوحظ أنَّ تضارب الأولويات واتساع ولاية الشرطة الوطنية الفلبينية يمثلان تحديين أمام استخدام أساليب التحري الخاصة على المستوى الدولي، فضلاً عن محدودية القدرات والموارد ومحدودية الوعي بأساليب التحقيق العصرية. |
36. Bélgica, el Canadá, Eslovaquia, Estonia y la República Checa subrayaron que la utilización de técnicas especiales de investigación debía regirse por los principios de subsidiariedad y proporcionalidad: debía recurrirse a esas técnicas sólo para la investigación de delitos graves y únicamente cuando no se dispusiera de otros métodos de investigación para lograr los mismos resultados. | UN | 36- وأكّدت إستونيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكندا أن استخدام أساليب التحري الخاصة يلزم أن يكون محكوما بمبدأي الضرورة الاستتباعية والتناسب: إذ لا ينبغي اللجوء إلى هذه الأساليب إلاّ للتحري عن الجرائم الخطرة وعندما يتعذّر استخدام أساليب أخرى تحقّق نفس النتائج. |
29. Bélgica, el Canadá, Eslovaquia, Estonia y la República Checa subrayaron que la utilización de técnicas especiales de investigación debía regirse por los principios de subsidiariedad y proporcionalidad, ya que debería recurrirse a esas técnicas sólo para la investigación de delitos graves y únicamente cuando no se dispusiera de otros métodos de investigación para lograr los mismos resultados. | UN | 29- وأكّدت إستونيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكندا أن استخدام أساليب التحري الخاصة يلزم أن يكون محكوما بمبدأي الضرورة والتناسب: إذ لا ينبغي اللجوء إلى هذه الأساليب إلاّ للتحري عن الجرائم الخطرة وعندما يتعذّر استخدام أساليب أخرى تحقّق نفس النتائج. |
21. ¿Permite el ordenamiento jurídico de su país la utilización de técnicas especiales de investigación (como las que se señalan en la pregunta 22 infra)? (párrs. 24 c), 30 d) y 60 a) del Plan de Acción) | UN | 21- هل يُجيز النظام القانوني في بلدكم استخدام أساليب التحري الخاصة (مثل الأساليب المذكورة في السؤال 22 أدناه)؟ (خطة العمل، الفقرات 24 (ج) و30 (د) و60 (أ)) |
22. ¿Permite el ordenamiento jurídico de su país la utilización de técnicas especiales de investigación (como las que se señalan en la pregunta 21 supra)? (párrs. 24 c), 30 d) y 60 a) del Plan de Acción) | UN | 22- هل يُجيز النظام القانوني في بلدكم استخدام أساليب التحري الخاصة (مثل الأساليب المذكورة في السؤال 21 أعلاه)؟ (خطة العمل، الفقرات 24 (ج) و30 (د) و60 (أ)) |
iii) ¿Cuáles son los principales problemas enfrentados en la realización de investigaciones conjuntas en casos de trata de personas (véase el artículo 19 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional) y en la utilización de técnicas especiales de investigación (véase el artículo 20 de la Convención contra la Delincuencia Organizada)? | UN | `3` ما هي التحديات الرئيسية التي تبدت في القيام بتحقيقات مشتركة في حالات الاتجار بالأشخاص (انظر المادة 19 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية)() وفي استخدام أساليب التحري الخاصة (انظر المادة 20 من الاتفاقية المذكورة)؟() |
:: Estudiar la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales, regionales o internacionales con miras a facilitar la cooperación directa entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley, las investigaciones conjuntas o la utilización de técnicas especiales de investigación a nivel internacional. | UN | :: النظر في إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو إقليمية أو دولية لتيسير التعاون المباشر بين أجهزة إنفاذ القانون، و/أو إجراء التحقيقات المشتركة، و/أو استخدام أساليب التحرِّي الخاصة على المستوى الدولي. |