"la validez sustantiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جواز
        
    • بجواز
        
    • لجواز
        
    • والجواز
        
    • وجوازها
        
    • على الصحة الموضوعية
        
    En efecto, el principio de la relatividad de las reservas se aplica con independencia de la validez sustantiva o formal de éstas. UN ذلك أن مبدأ نسبية التحفظ ينطبق بصرف النظر عن جواز التحفظ أو صحته الشكلية.
    Podrán evaluar la validez sustantiva de las reservas a un tratado formuladas por un Estado o una organización internacional, dentro de sus respectivas competencias: UN للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    Sin embargo, esas condiciones son objeto de la parte 2 de la Guía de la Práctica, de manera que la parte 3 versa sobre la validez sustantiva de las reservas. UN بيد أن هذه الشروط تشكل موضوع الجزء الثاني من دليل الممارسة، بحيث إن الجزء الثالث سيتناول جواز التحفظات.
    La sección 3.4 trata sobre la validez sustantiva de las reacciones a las reservas. UN 101- وتطرّق إلى الفرع 3-4 مبيّناً أنه يعالِج جواز الاستجابات إزاء التحفُّظات.
    La validez precede lógicamente a la aceptación (y esa lógica es la misma que se sigue en las Convenciones de Viena); sin embargo, la directriz 3.3.3 concierne a la validez sustantiva de la reserva -- es decir, al hecho de que la aceptación no puede subsanar la falta de validez de esta. UN فالجواز يسبق القبول منطقياً (وهذا المنطق هو نفسه الذي تتبعه اتفاقيتا فيينا)؛ والمبدأ التوجيهي 3-3-3 يتعلق بجواز التحفظ - أي بحقيقة أن القبول لا يمكن أن يرفع عدم جواز التحفظ.
    Todos los actores enumerados en esta directriz están, en ciertas condiciones, facultados para realizar una evaluación de la validez sustantiva, pero los efectos varían de uno a otro. UN فيحق لجميع الجهات الفاعلة المدرجة في المبدأ التوجيهي، بموجب شروط معينة، إجراء تقييم لجواز التحفظات، إلا أن آثار ذلك تختلف من جهة إلى أخرى.
    [3.5.3 Competencia para apreciar la validez sustantiva de una declaración interpretativa condicional] 107 UN [3-5-3 اختصاص تقييم جواز الإعلان التفسيري المشروط] 135
    [3.5.3 Competencia para apreciar la validez sustantiva de una declaración interpretativa condicional UN [3-5-3 اختصاص تقييم جواز الإعلان التفسيري المشروط
    Sin embargo, la formulación de la directriz deja abierta la cuestión de si la validez sustantiva de una objeción puede ser impugnada alegando su contradicción con una norma de jus cogens o de un principio general del derecho internacional. UN إلا أن صيغة المبدأ التوجيهي لا تحسم المسألة المتعلقة بتحديد ما إذا كان يمكن الطعن في جواز اعتراض بحجة مخالفته لقاعدة آمرة أو لمبادئ عامة أخرى من مبادئ القانون الدولي.
    La sección 3.4 trata sobre la validez sustantiva de las reacciones a las reservas, cuestión que no se ha contemplado en las Convenciones de Viena. UN 18 - ويتناول الفرع 3-4 جواز ردود الفعل على التحفظات، وهي مسألة لم تتطرق إليها اتفاقيتا فيينا.
    La directriz 3.5 trata sobre la validez sustantiva de una declaración interpretativa. UN 20 - ويتناول المبدأ التوجيهي 3-5 جواز الإعلان التفسيري.
    1. Un órgano de vigilancia de la aplicación de un tratado, a los efectos de cumplir las funciones que tenga asignadas, podrá evaluar la validez sustantiva de las reservas formuladas por un Estado o una organización internacional. UN 1- يجوز لهيئة رصد معاهدة، لغرض الوفاء بالوظائف الموكلة إليها، تقييم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية.
    Los Estados o las organizaciones internacionales, cuando confieran a unos órganos la competencia para vigilar la aplicación de un tratado, deberían especificar, cuando proceda, la naturaleza y los límites de las competencias de esos órganos en materia de evaluación de la validez sustantiva de las reservas. UN ينبغي أن تحدد الدول أو المنظمات الدولية، عند تكليف الهيئات باختصاص رصد تطبيق المعاهدات، حيثما كان ذلك ملائماً، طابع وحدود اختصاص تلك الهيئات في تقييم جواز التحفظات.
    3.2.4 Organismos competentes para evaluar la validez sustantiva de las reservas en caso de creación de un órgano de vigilancia de la UN 3-2-4 الهيئات المختصة بتقييم جواز التحفظات في حالة إنشاء هيئة لرصد المعاهدة
    3.2.5 Competencia de los órganos de solución de controversias para evaluar la validez sustantiva de las reservas UN 3-2-5 اختصاص هيئات تسوية المنازعات في تقييم جواز التحفظات
    3.3.3 Falta de efecto de la aceptación individual de una reserva en la validez sustantiva de la reserva UN 3-3-3 عدم تأثير القبول الانفرادي للتحفظ في جواز التحفظ
    Por otra parte, se sugirió que la cuestión de la validez sustantiva de las reacciones a las reservas se examinara de nuevo teniendo en cuenta el derecho soberano de los Estados a expresar sus opiniones sobre una reserva. UN واقترحت أيضا مواصلة بحث مسألة جواز ردود الفعل على التحفظات، مع مراعاة الحق السيادي للدول في التعبير عن آرائها بشأن التحفظ.
    3.2.4 Organismos competentes para evaluar la validez sustantiva de las reservas en caso de creación de un órgano de vigilancia de la aplicación UN 3-2-4 الهيئات المختصة بتقييم جواز التحفظات في حالة إنشاء هيئة
    3.3.3 Falta de efecto de la aceptación individual de una reserva en la validez sustantiva de la reserva 422 UN 3-3-3 عدم تأثير القبول الانفرادي للتحفظ في جواز التحفظ 560
    2) Aprobada en el marco de la parte 3 de la Guía de la Práctica, relativa a la validez sustantiva de las reservas, la directriz 3.1.5.3 aborda la cuestión en los términos siguientes: UN 2) ويتناول المبدأ التوجيهي 3-1-5-3، المعتمد في إطار الجزء الثالث من دليل الممارسة المتعلق بجواز التحفظات، المسألة بالصيغة التالية:
    La motivación de la Corte no incluye ningún examen de la validez sustantiva de la reserva, aparte de la constatación de que la Convención de 1948 no la prohíbe. UN ولا يتضمن تعليل المحكمة أي فحص لجواز التحفظ، بخلاف ملاحظة أن اتفاقية عام 1948 لا تحظر هذه التحفظات.
    El encabezamiento del párrafo 1 del artículo 21 se refiere en efecto, acumulativamente, al consentimiento a la reserva (la remisión al artículo 20), la validez sustantiva (art. 19) y la validez formal (art. 23). UN ويشير مستهل المادة 21، الفقرة 1، في آن واحد إلى كل من قبول التحفظ (الإشارة إلى المادة 20)، والجواز (المادة 19) والصحة الشكلية (المادة 23).
    Con respecto a la evaluación de la validez sustantiva de las reservas por órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados, se sugirió que solo los Estados partes pudieran encomendar a esos órganos la tarea de evaluar el alcance y la validez sustantiva de las reservas. UN وفي ما يتعلق بتقييم جواز التحفظات من جانب هيئات رصد المعاهدات، ارتُئي أنه يمكن لأي دولة أن تعهد إلى هيئات رصد المعاهدات بمهمة تقييم نطاق التحفظات وجوازها.
    Como estos dos últimos aspectos se tratan en la segunda parte de la Guía de la práctica, la tercera parte se centra más en la validez sustantiva de las reservas. UN ونظراً لأن الأخير قد عُولج في الجزء الثاني من " الدليل إلى الممارسة " ، فإن الجزء الثالث يضع قدراً أكبر من التأكيد على الصحة الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus