Reconociendo la valiosa aportación que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en América Latina y el Caribe, el Pacífico meridional y Asia sudoriental ha significado para el proceso de la no proliferación nuclear, | UN | وإذ تعترف بالمساهمة القيمة التي تحققت في عملية عدم انتشار اﻷسلحة النووية بفضل إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وجنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا، |
Por lo demás, el orador encomia la valiosa aportación de las organizaciones no gubernamentales y, para concluir, expresa que su delegación está dispuesta a mantener una estrecha y constructiva cooperación con otras delegaciones en relación con el histórico proyecto que se examina. | UN | وأخيرا، أشاد الممثل بالمساهمة القيمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وأعرب عن استعداد وفده للتعاون الوثيق والبناء مع الوفود اﻷخرى بشأن المشروع التاريخي قيد النظر. |
Se reconoció la valiosa aportación de la Comisión de Derechos Humanos a la compilación de las comunicaciones de las partes interesadas, al igual que el papel de la consulta con la sociedad civil, incluido el movimiento sindical irlandés, en la preparación del informe nacional. | UN | واعترفت بالمساهمة القيمة للجنة حقوق الإنسان في تجميع تقرير الجهات صاحبة المصلحة، وكذلك بدور التشاور مع المجتمع المدني، بما في ذلك التشاور مع الحركة النقابية، في إعداد التقرير الوطني. |
Acogiendo con beneplácito además la valiosa aportación de la UNAMIR al logro de la paz en Rwanda, | UN | وإذ يرحب كذلك بما أسدته بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من مساهمة قيمة من أجل إحلال السلم في رواندا، |
5. Reconoce la valiosa aportación del voluntariado, incluidas las formas tradicionales de apoyo mutuo y autoayuda y otras formas de participación cívica, al desarrollo económico y social, que a su vez beneficia a la sociedad en su conjunto, las comunidades y las redes de voluntarios; | UN | 5 - تسلم بالإسهام القيم للعمل التطوعي، بما في ذلك أشكاله التقليدية المتمثلة في تبادل المعونة والاعتماد على الذات وغير ذلك من أشكال المشاركة المدنية، في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما يفيد المجتمع بأسره والمجتمعات المحلية وشبكات المتطوعين؛ |
En ese proyecto de resolución se reconoce la valiosa aportación de las distintas formas de voluntariado al desarrollo económico y social. | UN | ويعترف القرار بالإسهام القيِّم لأشكال التطوع المتنوعة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
5. Reconoce la valiosa aportación del voluntariado, incluidas las formas tradicionales de apoyo mutuo y autoayuda y otras formas de participación cívica, al desarrollo económico y social, que a su vez beneficia a la sociedad en su conjunto, las comunidades y las redes de voluntarios; | UN | 5 - تسلم بما للعمل التطوعي من إسهام قيم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك أشكاله التقليدية المتمثلة في الإعانة المتبادلة والاعتماد على الذات وغير ذلك من أشكال المشاركة المدنية، بما يفيد المجتمع بأسره والمجتمعات المحلية وشبكات المتطوعين؛ |
Reconociendo la valiosa aportación de los miembros de todas las religiones o creencias a la humanidad, así como la contribución que el diálogo entre los grupos religiosos puede hacer para que se comprendan y conozcan mejor los valores comunes que comparte toda la humanidad, | UN | وإذ يسلم بالمساهمة القيِّمة لأتباع جميع الأديان أو المعتقدات في الحضارة البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الطوائف الدينية في إذكاء الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وزيادة فهمها، |
En su resolución 50/58 L, de 22 de diciembre de 1995, la Asamblea General reconoció la valiosa aportación que habían hecho los oficiales de derechos humanos y me pidió que adoptase las medidas pertinentes para lograr que la Operación de Derechos Humanos contase con un nivel suficiente de recursos financieros humanos y de apoyo logístico. | UN | وفي قرارها ٥٠/٥٨ لام المؤرخ ٢٢ كانون الأول/ديسمبر ١٩٩٥، أقرت الجمعية العامة بالمساهمة القيﱢمة التي يقدمها موظفو حقوق اﻹنسان وطلبت إليﱠ اتخاذ الخطــوات المناسبة لكفالة تقديم ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والدعم السوقي للعملية الميدانية. |
Los Ministros encomiaron asimismo la valiosa aportación hecha por los Jefes de Estado Mayor de la UEO en su reunión celebrada en Roma el 22 de abril de 1993, a la que asistieron por primera vez los futuros Estados miembros y Estados miembros asociados de la UEO. | UN | كما رحبوا بالمساهمة القيمة التي قدمها وزراء دفاع اتحاد غرب أوروبا في اجتماعهم المنعقد في روما في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣ وهو أول اجتماع من نوعه يحضره اﻷعضاء المقبلون واﻷعضاء المشاركون في الاتحاد. |
Reconociendo la valiosa aportación del voluntariado, incluidas las formas tradicionales de apoyo mutuo y autoayuda, la prestación directa de servicios y otras formas de participación cívica, al desarrollo económico y social, en beneficio de la sociedad en su conjunto, las comunidades y los propios voluntarios, | UN | وإذ تسلم بالمساهمة القيمة للعمل التطوعي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك أشكاله التقليدية المتمثلة في الإعانة المتبادلة والاعتماد على الذات، وتقديم الخدمات بصورة رسمية وغير ذلك من أشكال المشاركة المدنية، بما يفيد المجتمع بأسره، فضلا عن المجتمعات المحلية وفرادى المتطوعين، |
Reconociendo la valiosa aportación del voluntariado, incluidas las formas tradicionales de apoyo mutuo y autoayuda, la prestación directa de servicios y otras formas de participación cívica, al desarrollo económico y social, en beneficio de la sociedad en su conjunto, las comunidades y los propios voluntarios, | UN | وإذ تسلم بالمساهمة القيمة للعمل التطوعي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك أشكاله التقليدية المتمثلة في الإعانة المتبادلة والاعتماد على الذات، وتقديم الخدمات بصورة رسمية وغير ذلك من أشكال المشاركة المدنية، بما يفيد المجتمع بأسره، فضلا عن المجتمعات المحلية وفرادى المتطوعين، |
Reconociendo la valiosa aportación del voluntariado, incluidas las formas tradicionales de apoyo mutuo y autoayuda, la prestación directa de servicios y otras formas de participación cívica, al desarrollo económico y social, en beneficio de la sociedad en su conjunto, las comunidades y los propios voluntarios, | UN | وإذ تسلم بالمساهمة القيمة للعمل التطوعي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك أشكاله التقليدية المتمثلة في الإعانة المتبادلة والاعتماد على الذات، وتقديم الخدمات بصورة رسمية وغير ذلك من أشكال المشاركة المدنية، بما يفيد المجتمع بأسره، وكذلك المجتمعات المحلية وفرادى المتطوعين، |
Reconociendo la valiosa aportación de los miembros de todas las religiones o creencias a la humanidad, así como la contribución que el diálogo entre los grupos religiosos puede aportar para que se conozcan y se comprendan mejor los valores comunes que comparte toda la humanidad, | UN | وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي يقدمها الأشخاص من جميع الأديان أو المعتقدات إلى البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين المجموعات الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها، |
Reconociendo la valiosa aportación de las personas de todas las religiones o creencias a la humanidad, así como la contribución que el diálogo entre los grupos religiosos puede hacer para que se comprendan y conozcan mejor los valores comunes que comparte toda la humanidad, | UN | وإذ يسلّم بالمساهمة القيمة التي يقدمها الأشخاص من جميع الأديان أو المعتقدات إلى البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين المجموعات الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها، |
Reconociendo la valiosa aportación de los miembros de todas las religiones o creencias a la humanidad, así como la contribución que el diálogo entre los grupos religiosos puede hacer para que se comprendan y conozcan mejor los valores comunes que comparte toda la humanidad, | UN | وإذ يسلّم بالمساهمة القيمة التي يقدمها الأشخاص من جميع الأديان أو المعتقدات إلى البشرية والمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين المجموعات الدينية في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين جميع البشر وتحسين فهمها، |
Acogiendo con beneplácito además la valiosa aportación de la UNAMIR al logro de la paz en Rwanda, | UN | وإذ يرحب كذلك بما أسدته بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من مساهمة قيمة من أجل إحلال السلم في رواندا، |
Acogiendo con beneplácito además la valiosa aportación de la UNAMIR al logro de la paz en Rwanda, | UN | " وإذ يرحب كذلك بما أسدته بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من مساهمة قيمة من أجل إحلال السلم في رواندا، |
4. Pide a la Mesa que, en colaboración en el ACNUR, prosiga las consultas oficiosas con objeto de investigar las posibilidades que se ofrecen de ampliar la contribución de las ONG que el ACNUR considere colaboradoras operacionales o en la ejecución en reconocimiento de la valiosa aportación que estas ONG pueden hacer a los trabajos del Comité Ejecutivo, de modo que el Comité pueda reexaminar la cuestión en su 57º período de sesiones; | UN | 4 - تدعو المكتب أن يعمل، بالتعاون مع المفوضية، على مواصلة المشاورات غير الرسمية الرامية إلى استقصاء الخيارات المتاحة لتوسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل كشركاء تنفيذيين أو تشغيليين للمفوضية اعترافا بالإسهام القيم الذي بإمكان هذه المنظمات أن تقدمه في أعمال اللجنة التنفيذية كيما يتسنى للجنة استعراض هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
Reconociendo la valiosa aportación de los voluntarios, incluidas las formas tradicionales de apoyo mutuo y autoayuda, la prestación de servicios y otras formas de participación cívica, al desarrollo económico y social, en beneficio de la sociedad en su conjunto, las comunidades y los voluntarios individuales, | UN | وإذ تسلم أيضا بالإسهام القيِّم للعمل التطوعي، بما فيه الأشكال التقليدية من الدعم المتبادل والعون الذاتي وتوفير الخدمات وغير ذلك من أشكال المشاركة المدنية، في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية تحقيقا لفائدة المجتمع بأسره، فضلا عن المجتمعات المحلية وفُرادى المتطوعين، |
11. El Presidente recordó la valiosa aportación realizada por el Grupo de Trabajo al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | 11- وأشار الرئيس إلى الإسهام القيّم الذي قدَّمه الفريق العامل إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان. |