Reconociendo la valiosa contribución que han efectuado, con miras a mejorar la situación general, los oficiales de derechos humanos destacados en Rwanda por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, | UN | وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي أداها موظفو حقوق اﻹنسان الذين وزعهم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا من أجل تحسين الحالة العامة، |
Particularmente interesante es el uso cada vez mayor del concepto de solidaridad entre distintas generaciones y dentro de una misma generación, y la creciente conciencia de la valiosa contribución que las personas de edad pueden hacer a la familia y a la sociedad. | UN | ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الخاصة تزايد اﻷخذ بمفهوم التضامن بين اﻷجيال وفيما بين أفراد الجيل الواحد، واﻹقرار المتعاظم بالمساهمة القيمة التي يمكن للمسنين تقديمها لﻷسر والمجتمع. |
Hemos tomado nota con satisfacción de la valiosa contribución que hizo también al esfuerzo contra el apartheid. | UN | ولا نزال نلاحظ بارتياح المساهمة القيمة التي قدمها الصندوق إلى الجهود المناهضة للفصل العنصري. |
33. Expreso una vez más mi gratitud a los Jefes de Estado de la subregión por la valiosa contribución que han hecho a la búsqueda de la paz en Angola. | UN | ٣٣ - وأعرب، مرة أخرى، عن امتناني لرؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية للمساهمة القيمة التي قدموها سعيا إلى إحلال السلم في أنغولا. |
Teniendo presente la valiosa contribución que puede aportar el diálogo entre religiones y culturas para que se conozcan y comprendan mejor los valores comunes compartidos por toda la humanidad, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والحضارات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها، |
Consciente de la valiosa contribución que aportará la Comisión en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, en particular en lo que respecta a la difusión del derecho mercantil internacional, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي، |
Encomiando la valiosa contribución que ha hecho la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL) a la recuperación de Sierra Leona después del conflicto y a la paz, la seguridad y el desarrollo del país, | UN | وإذ يثني على الإسهام القيم لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في تعافي سيراليون من آثار النزاع ومن أجل السلام والأمن والتنمية في هذا البلد، |
Reconociendo la valiosa contribución que han efectuado, con miras a mejorar la situación general, los oficiales de derechos humanos destacados en Rwanda por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, | UN | وإذ تقر بالمساهمة القيمة التي أداها موظفو حقوق اﻹنسان الذين وزعهم مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في رواندا من أجل تحسين الحالة العامة، |
Reconociendo la valiosa contribución que el Comité puede hacer al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de la aplicación del Programa de Hábitat, incluidos su proceso de preparación y sus actividades complementarias, | UN | وإذ تسلم بالمساهمة القيمة التي يمكن أن تقدمها اللجنة إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لإجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل بما في ذلك عمليتها التحضيرية ومتابعتها، |
Acogió con agrado la valiosa contribución que el Grupo de Personalidades Eminentes había aportado al futuro de la organización por medio de su informe, que debía considerarse como un paso hacia la XII UNCTAD. | UN | ورحب بالمساهمة القيمة التي قدمها الفريق بتقريره فيما يتعلق بمستقبل الأونكتاد، وهو التقرير الذي ينبغي عده خطوة إلى الأمام تجاه عقد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
Acogió con agrado la valiosa contribución que el Grupo de Personalidades Eminentes había aportado al futuro de la organización por medio de su informe, que debía considerarse como un paso hacia la XII UNCTAD. | UN | ورحب بالمساهمة القيمة التي قدمها الفريق بتقريره فيما يتعلق بمستقبل الأونكتاد، وهو التقرير الذي ينبغي عده خطوة إلى الأمام تجاه عقد مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر. |
Subrayó la valiosa contribución que la Sra. Bare había hecho a la labor del Comité. | UN | وأكدت الرئيسة المساهمة القيمة التي قدمتها السيدة باري في عمل اللجنة. |
Subrayó la valiosa contribución que la Sra. Bare había hecho a la labor del Comité. | UN | وأكدت الرئيسة المساهمة القيمة التي قدمتها السيدة باري في عمل اللجنة. |
Muchas delegaciones expresaron su agradecimiento por la valiosa contribución que hacía la UNCTAD al asistir a los países en desarrollo en el proceso de mundialización y en su integración a la economía mundial. | UN | ٨٣١ - وأعربت وفود عديدة عن التقدير للمساهمة القيمة التي يسهم بها اﻷونكتاد في مساعدة البلدان النامية في عملية العولمة وإدماجها في الاقتصاد العالمي. |
14. Expresa su aprecio a la Academia de Derecho Internacional de La Haya por la valiosa contribución que sigue haciendo al Programa de asistencia, que ha permitido a los candidatos seleccionados en el Programa de becas de derecho internacional asistir a los cursos de este último programa en conjunción con los cursos de la Academia; | UN | 14 - تعرب عن تقديرها لأكاديمية القانون الدولي في لاهاي للمساهمة القيمة التي لا تزال تقدمها لبرنامج المساعدة، مما يتيح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في برنامج الزمالات بالاقتران مع الدورات الدراسية التي تنظمها الأكاديمية؛ |
Recordando con satisfacción la proclamación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, teniendo presente la valiosa contribución que puede aportar el diálogo entre civilizaciones para aumentar la conciencia y comprensión de los valores comunes que comparte toda la humanidad, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى إعلان البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات()، وتضع في اعتبارها الإسهام القيم الذي يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات في تحسين الوعي بالقيم المشتركة بين البشرية جمعاء وفهمها، |
Subrayando que recae sobre los gobiernos la responsabilidad fundamental de crear un entorno propicio para el desarrollo económico y social de sus ciudadanos y observando con reconocimiento la valiosa contribución que aporta la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, al dar a conocer las necesidades especiales de la mujer de edad, | UN | وإذ تؤكد أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأولى في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لمواطنيها، وإذ تلاحظ مع التقدير الإسهامات القيِّمة للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في التنبيه إلى الاحتياجات الخاصة للمسنَّات، |
Observando con reconocimiento que la Universidad organizó un simposio en celebración del Año Internacional de las Personas de Edad, 1999, en que se destacó la valiosa contribución que las personas de edad pueden hacer a la promoción de la paz, la solidaridad, la tolerancia y la cultura de paz, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير قيام الجامعة بتنظيم ندوة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، 1999، شددت فيها على المساهمة القيِّمة التي يمكن لكبار السن تقديمها في الترويج للسلام والتضامن والتسامح وثقافة السلام، |
Reafirmando la valiosa contribución que han aportado todas las religiones a la civilización moderna y la utilidad del diálogo entre civilizaciones para que se conozca y comprendan mejor los valores comunes de la humanidad, | UN | وإذ تسلِّم بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها، |
Tomando nota de la resolución 56/6 de la Asamblea General, de 9 de noviembre de 2001, sobre un Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones, en que la Asamblea reconocía la valiosa contribución que el diálogo entre civilizaciones podía aportar para que se conocieran y comprendieran mejor los valores comunes compartidos por toda la humanidad, | UN | وإذ تحيط علماً بقرار الجمعية العامة 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، الذي تسلم فيه الجمعية بالإسهام القيم الذي يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات في زيادة الوعي بالقيم المشتركة التي تتقاسمها البشرية جمعاء وتفهم هذه القيم، |
Reconociendo la valiosa contribución que pueden aportar las instituciones nacionales independientes en la esfera de los derechos humanos en relación con el concepto de arreglos regionales, | UN | وإذ تسلم باﻹسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى مفهوم الترتيبات اﻹقليمية، |
Reafirmando la valiosa contribución que han aportado todas las religiones a la civilización moderna y la utilidad del diálogo entre civilizaciones para que se conozcan y comprendan mejor los valores comunes de la humanidad, | UN | وإذ يُسلّم بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يُقدّمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها، |
Encomiando la valiosa contribución que la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNIOSIL) ha hecho a la recuperación de Sierra Leona del conflicto y a la paz, la seguridad y el desarrollo del país, | UN | وإذ يثني على المساهمة القيّمة التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون من أجل تعافي سيراليون من آثار النزاع ومن أجل السلام والأمن والتنمية في هذا البلد، |
Reconociendo también la valiosa contribución que el llamamiento en favor de la observancia de una tregua olímpica formulado por el Comité Olímpico Internacional, con el cual están asociados los comités olímpicos nacionales de los Estados Miembros, podría aportar a la promoción de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تقر أيضا بما يمكن أن تسهم به الدعوة إلى مراعاة هدنة أوليمبية التي وجهتها اللجنة الأوليمبية الدولية، التي تتبعها اللجان الأوليمبية الوطنية في الدول الأعضاء، من مساهمة قيِّمة في تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، |