"la velocidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سرعة
        
    • بسرعة
        
    • معدل التغذية
        
    • وسرعتها
        
    • السرعة
        
    • سرعات
        
    • فسرعة
        
    • أفضت إلى الإسراع
        
    • وسرعة
        
    • لسرعة
        
    • معدل التسخين
        
    • من سرعتها
        
    Tampoco tendría en cuenta la velocidad de un buque u otras características operacionales. UN كذلك فإنه لا يأخذ في الاعتبار سرعة السفينة والخصائص التشغيلية اﻷخرى.
    - la velocidad de los misiles balísticos objetivo no sobrepasará los 5 km/s UN سرعة القذائف التسيارية المستهدفة لا تتجاوز ٥ كيلومترات في الثانية.
    Bueno, la forma obvia de medir la velocidad de la luz es hacer rebotar algo y ver el eco. TED الطريقة الواضحة لحساب سرعة الصوت هي جعل الصوت يرتد من شيء ما ثم نبحث عن الصدى.
    En particular, requieren unos niveles mínimos de sonido en bandas de frecuencia específicas hasta la velocidad de 30 km por hora. TED تتطلب على وجه الخصوص مستويات الصوت الدنيا في نطاقات تردد محددة تصل إلى سرعة 30 كيلومترًا في الساعة.
    Pero la onda de choque del gas que explota se arrastra lentamente desde el centro a una diezmilésima de la velocidad de la luz. Open Subtitles ولكن موجة الصدم من الغاز المتفجر تشق طريقها على طول من مركز النجم بسرعة 1 من 10,000 من سرعة الضوء
    Muy bien. Hemos bajado a 0,3896 de la velocidad de la luz. Open Subtitles حسنا، هبطنا إلى قرابة أربعين في المئة من سرعة الضوء
    Es posible que la velocidad de su vuelo haya creado un desplazamiento iónico en las regiones exteriores atmósfera. Open Subtitles من المحتمل أن تكون سرعة طيرانهم قد سببت نوعاً من الإزاحة الأيونية في الفضاء الخارجي
    Nosotros decimos que el universo se tuerce a fin de que la velocidad de la luz siga constante esto es muy cierto. Open Subtitles عندما نقول أن الكون لديه تلك الإنحناءات بحيث تبقى سرعة الضوء ثابتة من المدهش فعلاً أن يكون هذا حقيقي
    Y basándome en la velocidad de las hélices más o menos iría a unos doscientos setenta kilómetros por hora... Open Subtitles واستنادا إلى سرعة دوران شفرات المروحة اعتقد ان سرعتها كانت 170 ميلاً بالساعة اعلى او اقل
    El problema es, que se requiere una infinita cantidad de energía para alcanzar la velocidad de la luz, así que puedes olvidarlo. Open Subtitles المشكلة هي، إنه يأخذ كمية لا حصر لها من الطاقة للوصول إلى سرعة الضوء، لذا يُمكنك أَن تنسي ذلك،
    Sí, usted podría tener, pero eso fue antes de que la velocidad de avance aumentó a 15 millas por hora. Open Subtitles نعم، هل يمكن أن يكون، ولكن هذا كان قبل سرعة الأرض ارتفع إلى 15 ميلا في الساعة.
    Además, se aceptó la recomendación de instalar dispositivos electrónicos de vigilancia para registrar la velocidad de los vehículos y se adoptarán las medidas pertinentes al respecto. UN وعلاوة على ذلك تمت الموافقة على اتخاذ اجراء تنفيذي للتوصية المتعلقة بتركيب أجهزة رصد الكترونية لتسجيل سرعة المركبات.
    Para convertir este tiempo de recorrido en una medida del espesor, es necesario determinar exactamente la velocidad de propagación en ese material. UN ولتحويل زمن الاختراق ذلك إلى سُمك، ينبغي تحديد سرعة انتشار الموجة في تلك المادة تحديدا دقيقا.
    Se señaló que tal vez la traducción con ayuda de computadoras contribuyera a mejorar la calidad y a aumentar la velocidad de las traducciones. UN وذُكر أن الترجمة التحريرية بالاستعانة باﻵلة قد تساعد على إيجاد توازن بين تحسين النوعية وزيادة سرعة الترجمة التحريرية.
    Además, los adelantos tecnológicos han aumentado la velocidad de las transacciones financieras. En consecuencia, en los últimos años el monto del comercio de capital en los mercados internacionales ha aumentado. UN وفضلا عن ذلك، زاد التقدم التكنولوجي من سرعة إجراء المعاملات المالية، ولذلك، زاد حجم تجارة رؤوس اﻷموال في اﻷسواق العالمية زيادة شديدة في السنوات اﻷخيرة.
    Las políticas deberían tener por objeto aumentar la velocidad de adaptación al cambio. La resistencia al cambio procede del temor y de la inseguridad. UN وينبغي أن تتجه مثل هذه السياسات الى زيادة سرعة التكيف مع التغيير، ﻷن مقاومة التغيير تنبع من الخوف وعدم اﻹحساس باﻷمان.
    Normalmente, cada vez que se encuentra un elemento que se halla fuera de ciertos límites esperados o una discrepancia, la máquina emite un sonido y se detiene, lo cual afecta a la velocidad de la introducción de datos. UN وكلما صادفت اﻵلة بيانات مدخلة خارجة عن المدى أو غير متسقة أطلقت صوتا وتوقفت مما يؤثر على سرعة إدخال البيانات.
    Parte de esa realidad es que las imágenes de todos los conflictos del planeta atraviesan el mundo a la velocidad de la luz. UN إذ أن جزءا من هذا الواقع هو أن صور جميع الصراعات في العالم تنتقل في أنحاء العالم بسرعة الضوء.
    N.B. En el caso de máquinas herramientas que produzcan superficies de calidad óptica, la velocidad de avance será igual o inferior a 50 mm por minuto; UN ملاحظة: في حالات اﻵلات المكنية التي تولد أسطحا ذات جودة ضوئية، يكون معدل التغذية ٥٠ مليمترا في الدقيقة أو أقل؛
    El ritmo asombroso y la velocidad de estos cambios exigen nuevas visiones, de tal manera que podamos organizar el presente y trazar las dimensiones del futuro. UN ومما لا شك فيه أن وتيرة هذه المتغيرات وسرعتها المذهلة تستدعي البحث عن رؤى جديدة لتوجيه الحاضر، واستشراف أبعاد المستقبل.
    En esa ocasión el cielo estaba despejado y la velocidad de vuelo fluctuaba entre 45 y 95 nudos. UN وكان الجو في ذلك اليوم حسنا وتراوحت السرعة اﻷرضية للنقاط بين ٤٥ و ٩٥ عقدة.
    Los ingenieros del tráfico se han centrado en incrementar la velocidad de los vehículos y no la seguridad. UN وقد ركز مهندسو حركة السير على زيادة سرعات المركبات لا على السلامة.
    la velocidad de las comunicaciones electrónicas y el carácter efímero de las pruebas electrónicas hace necesario disponer de una asistencia en tiempo real, y esta red mundial en expansión nos ha permitido aumentar considerablemente nuestra capacidad de investigación. UN فسرعة الاتصالات الالكترونية وإمكانية إتلاف اﻷدلة اﻹلكترونية يتطلبان توفير المساعدة في وقتها، وهذه الشبكة العالمية المتنامية زادت إلى حد كبير من قدراتنا التحقيقية.
    El número de incidentes relacionados con munición en haz lanzada por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ha disminuido notablemente gracias a un cambio de la estrategia, que ha aumentado considerablemente la velocidad de eliminación de las bombas en haz de fácil acceso. UN وقد شهدت الأحداث التي تسببت فيها الذخائر العنقودية التي ألقت بها قوات منظمة حلف شمال الأطلسي انخفاضا كبيرا نتيجة للتغيير الذي طرأ على الاستراتيجية والتي أفضت إلى الإسراع إلى حد كبير بإزالة الوحدات المتفجرة العنقودية التي يسهل الوصول إليها.
    El control de la calidad de la producción se basaba principalmente en las mediciones de la densidad y la velocidad de detonación. UN وكانت مراقبة نوعية الانتاج تستند بصورة رئيسية على قياسات الكثافة وسرعة التفجير.
    Es como comparar lo rápido que puedo correr a la velocidad de la luz. TED انها مثل مقارنة كم سرعتي بالنسبة لسرعة الضوء.
    Para calcular la velocidad de calentamiento se necesita la información que se indica a continuación sobre la cisterna portátil y el peróxido orgánico: UN ويلزم لحساب معدل التسخين توفير المعلومات التالية عن الصهريج النقال واﻷكسيد الفوقي العضوي:
    La revolución económica actual ha sido posible, en parte, mediante los avances en la tecnología de la información y las comunicaciones, que han reducido los costos y han aumentado la velocidad de las comunicaciones en todo el mundo, aboliendo las barreras existentes del tiempo y el espacio y afectando a todas las esferas de la vida social y económica. UN 29 - لقد أصبحت الثورة الاقتصادية الحالية ممكنة، جزئيا، من خلال التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي خفضت من تكاليف الاتصالات وزادت من سرعتها في جميع أنحاء العالم، كما ألغت حواجز سابقة للزمان والمكان، وأثرت على جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus