La llamé porque vi el auto abierto con la ventanilla rota. Alguien tenía que llamar... | Open Subtitles | اتصلت بها لأنني رأيت نافذة السيارة و حالتها، كان على أحدٍ ما الإتصال |
De haber penetrado por la ventanilla, la bala habría podido matar a alguien instantáneamente. | UN | وإذا كانت الرصاصة قد اخترقت نافذة كان يمكن أن تقتل شخصاً على الفور. |
De haber penetrado por la ventanilla, la bala habría podido matar a alguien instantáneamente. | UN | وإذا كانت الرصاصة قد اخترقت نافذة كان يمكن أن تقتل شخصاً على الفور. |
Al iniciar la persecución advirtieron que el conductor sacó la mano por la ventanilla del vehículo, portando un objeto que no pudieron identificar. | UN | وفي بداية المطاردة لاحظ الشرطيان أن سائق السيارة يخرج يده من النافذة الصغيرة للسيارة، ويحمل شيئا لم يتمكنا من تحديده. |
Ello podría ayudar a obtener mayor acceso en el futuro a la ventanilla bilateral del Protocolo de Montreal. | UN | وقد يساعد ذلك مستقبلاً في زيادة الاستفادة أيضاً من النافذة المتعددة الأطراف الخاصة ببروتوكول مونتريال. |
la ventanilla II, para las contribuciones asignadas a fines específicos, se destinará a la ejecución de proyectos concretos en los países beneficiarios. | UN | وسيخصص الشباك الثاني، وهو شباك المساهمات المرصودة، لمشاريع قطرية محددة. |
Hay alguien allí adelante. Quizás vieron algo. Baja la ventanilla. | Open Subtitles | هناك شخص امامنا ربما يكون قد شاهد شيئاً ، افتحى نافذتك |
El Fondo presta asistencia mediante las tres modalidades siguientes: i) a los países que examina la Comisión de Consolidación de la Paz; ii) a los países que el Secretario General haya declarado elegibles; y iii) mediante el apoyo a proyectos de la ventanilla para emergencias. | UN | ويقدم الصندوق الدعم في سياق ثلاثة تسهيلات منفصلة ' 1` لبلدان هي قيد نظر لجنة بناء السلام ؛ ' 2` لبلدان يعلن الأمين العام أنها مؤهلة؛ و ' 3` في شكل دعم للمشاريع من خلال نافذة الطوارئ الموجودة فيه. |
Se aprobaron siete proyectos con cargo a la ventanilla para emergencias por valor de 5,9 millones de dólares. | UN | وفي إطار نافذة الطوارئ تمت الموافقة على سبعة مشاريع قيمتها 5.9 ملايين دولار. |
Se destinan recursos con cargo a la ventanilla para emergencias al ensayo de enfoques de reconciliación alternativos que puedan adaptarse a escala nacional. | UN | وتستخدم موارد نافذة الطوارئ حاليا لاختبار مناهج بديلة للمصالحة تمهيدا لتعميمها على المستوى الوطني. |
En alguna ocasión se remitieron a estos tres servicios de financiación solicitudes dirigidas a la ventanilla para emergencias del Fondo, pues quedaban fuera del ámbito establecido en su mandato. | UN | ويتم في بعض الأحيان تقديم طلبات للتمويل من نافذة الطوارئ التابعة لصندوق بناء السلام تكون خارج نطاق اختصاصات الصندوق وتحال إلى مرافق التمويل الثلاثة هذه. |
la ventanilla para emergencias ha funcionado bien, aunque con ella no se ha podido atender la demanda de proyectos independientes a mayor escala. | UN | 57 - وقد أثبتت نافذة الطوارئ جدواها رغم أنها لم تتمكن من تلبية الطلبات المتعلقة بمشاريع قائمة بذاتها وأوسع نطاقا. |
Fondos totales para proyectos financiados con cargo a la ventanilla de emergencia | UN | مجموع الأموال المخصصة لمشاريع نافذة الطوارئ |
A nivel nacional esto conducirá al sistema de la ventanilla única y a la cooperación entre múltiples organismos. | UN | وسيؤدي ذلك، على الصعيد الوطني، إلى اعتماد نظام النافذة الوحيدة وتشجيع التعاون بين الوكالات المتعددة. |
Nos ponemos tras su auto, tocamos la bocina, bajamos la ventanilla y decimos unas palabrotas. | TED | نحن نستعد، نقف خلف سيارته، نقوم بالتزمير ونفتح النافذة لنصرخ به ببعض الكلمات. |
Nos detuvimos al lado de un desamparado y mi amigo saca un billete de $100 se asoma por la ventanilla y dice: | Open Subtitles | ووصلنا إلى موقف يقف عنده أحد المتشردين أخرج صديقي من جيبه ورقة بمئة دولار وراح يدليها من طرف النافذة |
la ventanilla II, para contribuciones asignadas, estará destinada a proyectos concretos de los países. | UN | وأما الشباك الثاني، المحدد للمساهمات المرصودة، فسيخصص لمشاريع قطرية محددة. |
Sr. ¿podría subir la ventanilla y apagar el vehículo? | Open Subtitles | سيّدي، هل يمكنك إنزال نافذتك وإطفاء السيارة؟ |
Miraba por la ventanilla como un sonámbulo y observaba las luces. | Open Subtitles | كان يبدو كالنائم الماشى كان ينظر من النافذه على الأضواء |
Sin embargo, el mecanismo de la ventanilla de respuesta rápida, en sí mismo, es único. | UN | إلا أن نظام شُبّاك الاستجابة السريعة بهذه الصفة هو نظام فريد من نوعه. |
la ventanilla 1 se destinará a la capacidad institucional de elaboración de planes nacionales de acción para la promoción de los derechos humanos. | UN | المنفذ 1 سيركز على القدرة المؤسسية على وضع خطط عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان. |
De hecho, la ventanilla II no sirve ni para cubrir las apariencias. | UN | والنافذة الثانية لا ترقى حتى إلى مستوى واجهة للعرض. |
Solo hay salpicaduras en la mitad inferior de la ventanilla del BMW. | Open Subtitles | الإنتشار فقط على الجانب السفلي لنافذة سيارة البي إم دبليو |
También hay sangre en el hueco de la ventanilla. | Open Subtitles | حَسناً، هناك دمّ في النافذةِ الجيّدةِ، أيضاً. |
En el cuadro proporcionado por la secretaría del CERF que figura a continuación se indica el número medio de días que tarda la tramitación de las propuestas presentadas al CERF ya sea en relación con la ventanilla para emergencias con financiación insuficiente o con la ventanilla de respuesta rápida del componente de subvenciones. | UN | 137- ويستعرض الجدول الوارد أدناه المقدم من أمانة الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ متوسط عدد الأيام التي تستغرقها معالجة اقتراحاته المقدمة إلى نافذتي حالات الطوارئ الناقصة التمويل والاستجابة السريعة اللتين تنطويان على عنصر المنح. |
- Son $ 7.98. Por favor pase a la ventanilla. Gracias. | Open Subtitles | الحساب 7.98 دولار، تقدم للنافذة لو سمحت شكراً |
En la ventanilla del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia pueden consultarse, por ejemplo, los documentos jurídicos fundamentales relativos al Tribunal y a sus causas, información sobre publicaciones y noticias y comunicados de prensa. | UN | ١٨ - أما موقع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة فيحوي، في جملة أمور، الوثائق القانونية اﻷساسية للمحكمة والقضايا المعروضة عليها، ومعلومات عن المنشورات وأنباء ونشرات صحفية. |
la ventanilla única establecida en Belarús en 2007 redujo el tiempo de 231 a 18 días. | UN | وقلص مجمع الخدمات المتكاملة الذي أنشئ في بيلاروس عام 2007 الوقت المطلوب من 231 يوماً إلى 18 يوماً. |